壹.來源
出自李商隱的七言詩《無題:相見恨晚》。
二、原文
我遇見她是很久以前的事了,但自從我們分開以後,時間變得更長了,東風起了,百花齊放。
春天的蠶會壹直織到死,每晚蠟燭都會把燈芯抽幹。
早晨,她在鏡子裏看到自己的發雲在變化,然而她卻用她的晚歌勇敢地面對月光的寒冷。
去彭山的路不多,哦,藍鳥,聽著!-把她說的帶給我!。
三。翻譯
相見難,更讓我們尷尬。東方衰弱,百花雕零。
春蠶到死也不吐絲,蠟燭燒成灰也能滴幹眼淚壹樣的蠟油。
天亮照鏡子只會擔心頭發變白,晚上唱詩會覺得月色冷。
蓬萊仙山離這裏不遠。我希望會有壹個像青鳥壹樣的信使來代我拜訪(愛人)。
擴展數據
壹、創作背景
這首詩是李商隱和漁洋山女道士宋華陽寫的情詩。李商隱十五六歲時,被家人送到漁洋山學道。他在不為外人所知的情況下與宋華陽相識相戀。作者用詩歌記錄了自己的感受,表達了自己的感受。
第二,欣賞
痛苦、失望、纏綿、執著的感情,自始至終都鑄在詩裏。詩中的每壹副對聯都是這種情緒狀態的反映,但每副對聯的具體意境又各不相同。它們從不同的側面反復表現了貫穿全詩的復雜情感,同時又以它們緊密的聯系縱向反映了以這種復雜情感為內容的心理過程。
這首詩描寫了詩人和愛人在晚春的離別場景和離別後的傷感。對聯中以春蠶的絲為思的諧音,將燭淚比作相思的淚,體現了李商隱精妙的意境。後半段想象女人的心境,希望青鳥傳書,真是抑郁中的自我安慰。
百度百科-無題時間在我遇見她之前很久,但在我們分手之後更久