春江花月夜
春江潮水連海平, 海上明月***
潮生。
灩灩(1)隨波千萬裏, 何處春江
無月明。
江流宛轉繞芳甸(2), 月照花林
皆似霰(3)。
空裏流霜(4)不覺飛, 汀(5)上白
沙看不見。
江天壹色無纖塵(6), 皎皎空中
孤月輪(7)。
江畔何人初見月? 江月何年初
照人?
人生代代無窮已(8), 江月年年
望(壹作“只”)相似。
不知江月待何人, 但見(9)長江
送流水。
白雲壹片去悠悠(10), 青楓浦
(11)上不勝愁。
誰家今夜扁舟(12)子? 何處相思
明月樓(13)?
可憐樓上月徘徊(14), 應照離人
(15)妝鏡臺(16)。
玉戶(17)簾中卷不去, 搗衣砧
(18)上拂還來。
此時相望不相聞(19), 願(20)逐
月華(21)流照君。
鴻雁長飛光不度, 魚龍潛躍水
成文(22)。
昨夜閑潭(23)夢落花, 可憐春半
不還家。
江水流春去欲盡, 江潭落月復
西斜。(古音xiá)
斜月沈沈藏海霧, 碣石瀟湘
(24)無限路(25)。
不知乘月(26)幾人歸, 落月搖情
(27)滿江樹。
註釋
(1)灩(yàn)灩:波光閃動的光
彩。
(2)芳甸(diàn):遍生花草的原
野。
(3)霰(xiàn):雪珠,小冰
粒。
(4)流霜:飛霜,古人以為霜和
雪壹樣,是從空中落下來的,所以叫
流霜。這裏比喻月光皎潔,月色朦
朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。
(5)汀(tīng):沙灘
(6)纖塵:微細的灰塵。
(7)月輪:指月亮,因月圓時象
車輪,故稱月輪。
(8)窮已:窮盡。
(9)但見:只見、僅見。
(10)悠悠:渺茫、深遠。
(11)青楓浦上:青楓浦 地名 今
湖南瀏陽縣境內有青楓浦。這裏泛指
遊子所在的地方。
浦上:水邊
(12)扁舟:孤舟,小船。
(13)明月樓:月夜下的閨樓。這
裏指閨中思婦。
(14)月徘徊:指月光移動。
(15)離人:此處指思婦。
(16)妝鏡臺:梳妝臺。
(17)玉戶:形容樓閣華麗,以玉
石鑲嵌。
(18)搗衣砧(zhēn ):搗衣
石、捶布石。
(19)相聞:互通音信。
(20)逐:跟從、跟隨。
(21)月華:月光。
(22)文:同“紋”。
(23)閑潭:安靜的水潭.
(24)瀟湘:湘江與瀟水
(25)無限路:言離人相去很遠。
(26)乘月:趁著月光。
(27)搖情:激蕩情思,猶言牽
情。
解釋
鴻雁長飛光不度/魚龍潛躍水
成文
在中國古代,“魚雁”和“書信”有
著密切的淵源,古稱信使為“魚雁”,
也叫“鴻鱗”。古 文中留有許多記
載,如“關山夢魂長,魚雁音塵
少”、“魚書欲寄何由達?水遠山長處
處同”等,唐代著名詩人 王昌齡詩中
也有“手攜雙鯉魚,目送千裏雁”的句
子。因為傳說古代剖鯉魚時,看見魚
肚裏有書信——漢 樂府《飲馬長城
窟行》中有“客從遠方來,遺我雙鯉
魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書”——
後來人們便把書信叫做“魚書”了。而
鴻雁是候鳥,往返有期,故人們想象
鴻雁能傳遞音訊,因而書信又被稱
作“飛鴻”、“鴻書”等。《漢書· 蘇武
傳》載:“教使者謂單於,言天子射
上林中,得雁,足有系帛書。”說的
是漢武帝時,蘇武奉命出使匈奴,被
囚胡地19年,矢誌不變。他後來得
以歸漢,主要是因為匈奴單於相信漢
使所說鴻雁傳書上林苑,被漢昭帝射
獲,確知蘇武在北海牧羊。匈奴單於
無奈,只得放回蘇武,“鴻雁傳書”壹
時傳為美談。由於這種淵源,“魚
雁”成為了中國早期郵政的象征,如
同歐洲壹些國家早期郵政以牛號角、
牛角頭為標誌壹般。
本詩中這兩句其實就是借取“魚
雁”這兩個典故而化用到春天江濱景
物中的。“鴻雁長飛光不度”,是說傳
遞書信的鴻雁已經早就遠遠地飛走
了,而月光又不能渡過,因而也就不
能替我傳遞音信。“魚龍潛躍水成
文”,指傳遞書信的魚龍(這裏偏指
魚)也躍入到幽暗的水底藏了起來,
看不見了,只剩下水面的波紋而已,
意思還是指找不到傳遞音信的辦法。
譯文
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連
成壹片,壹輪明月從海上升起,好像
與潮水壹起湧出來。
月光照耀著春江,隨著波浪閃耀
千萬裏,所有地方的春江都有明亮的
月光。
江水曲曲折折地繞著花草叢生的
原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹
林好像細密的雪珠在閃爍。
月色如霜,所以霜飛無從覺察。
洲上的白沙和月色融合在壹起,看不
分明。
江水、天空成壹色,沒有壹點微
小灰塵,明亮的天空中只有壹輪孤月
高懸空中。
江邊上什麽人最初看見月亮,江
上的月亮哪壹年最初照耀著人?
人生壹代代地無窮無盡,只有江
上的月亮壹年年地總是相像。
不知江上的月亮等待著什麽人,
只見長江不斷地輸送著流水。
遊子像壹片白雲緩緩地離去,只
剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂
愁。
哪家的遊子今晚坐著小船在漂
流?什麽地方有人在明月照耀的樓上
相思?
可憐樓上不停移動的月光,應該
照耀著離人的梳妝臺。
月光照進思婦的門簾,卷不走,
照在她的搗衣砧上,拂不掉。
這時互相望著月亮可是互相聽不
到聲音,我希望隨著月光流去照耀著
您。
鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無
邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳
躍,激起陣陣波紋。
(此二句寫月光之清澈無邊,也
暗含魚雁不能傳信之意。)
昨天晚上夢見花朵落在幽靜的水
潭上,可憐春天過了壹半還不能回
家。
江水帶著春光將要流盡,水潭上
的月亮又要西落。
斜月慢慢下沈,藏在海霧裏,碣
石與瀟湘的離人距離無限遙遠。
不知有幾人能趁著月光回家,只
有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了
江邊的樹林。
賞析
這首詩以寫月作起,以寫月落
結,把從天上到地下這樣寥廓的空
間,從明月、江流、青楓、白雲到水
紋、落花、海霧等等眾多的景物,以
及客子、思婦種種細膩的感情,通過
環環緊扣、連綿不斷的結構方式組織
起來。由春江引出海,由海引出明
月,又由江流明月引出花林,引出人
物,轉情換意,前後呼應,若斷若
續,使詩歌既完美嚴密,又有反復詠
嘆的藝術效果。
前半部重在寫景,是寫實,但
如“何處春江無月明”、“空裏流霜不
覺飛”等句子,同時也體現了人物的
想象和感覺。後半部重在抒情,這情
是在景的基礎上產生的,如長江流
水、青楓白雲、簾卷不去、拂砧還來
等句,景中亦自有情,結尾壹句,更
是情景交融的名句。全篇有情有景,
亦情亦景,情景交織成有機整體。
詩歌寫了許多色彩鮮明的形象,
如皎月、白沙、白雲、青楓等等,這
些景物***同造成了柔和靜謐的詩境,
這種意境與所抒發的綿邈深摯的情
感,十分和諧統壹。
詩歌每四句壹換韻,平仄相間,
韻律婉轉悠揚。為了與纏綿的感情相
適應,語言采用了壹些頂針連環句
式,如“春江潮水連海平,海
上……”“江月何年初照人。人
生……”“何處相思明月樓,可憐樓
上……”“江潭落月復西斜,斜
月……”。壹唱三嘆,情味無窮。對偶
句的使用如“誰家今夜扁舟子?何處
相思明月樓?”“鴻雁長飛光不度,魚
龍潛躍水成文”等等。句中平仄的講
求如“灩灩隨波千萬裏,何處春江無
月明?江流婉轉繞芳甸,月照花林皆
似霰”,平仄變換與律詩相同,使詩
歌語言既抑揚頓挫,又清新流暢。