君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須壹飲三百杯。
岑夫子、丹丘生,將(qiāng)進酒,杯莫停。
與君歌壹曲,請君為我傾耳聽:
鐘鼓饌(zhuàn)玉不足貴,但願長醉不復醒。
古來聖賢皆寂寞,唯有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂(lè),鬥酒十千恣歡謔(xuè)。
主人何為言少錢,徑(jìng)須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將(jiāng)出換美酒,
與爾同銷萬古愁。
詞語解析
青絲:指黑發。
雪:指白發。
會須:正應當。
岑夫子:指岑勛,李白之友。
丹丘生:元丹丘,李白好友。
杯莫停:又作“君莫停”。
鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓,指富貴人家宴會時用的樂器。饌玉:精美的飯食。
賞析
《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,題目意繹即“勸酒歌”,故古詞有“將進酒,乘大白”雲。作者這首“填之以申己意”(蕭士赟《分類補註李太白詩》)的名篇,約作於天寶十壹載(752),他當時與友人岑勛在嵩山另壹好友元丹丘的潁陽山居為客,三人嘗登高飲宴(《酬岑勛見尋就元丹丘對酒相待以詩見招》:“不以千裏遙,命駕來相招。中逢元丹丘,登嶺宴碧霄。對酒忽思我,長嘯臨清飆。”)。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,於是滿腔不合時宜借酒興詩情,來了壹次淋漓盡致的發抒。
2. 李白的《將進酒》全文及解釋《將進酒》 作者:李白 君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。 人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。 烹羊宰牛且為樂,會須壹飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。 與君歌壹曲,請君為我側耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不願醒。 古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,鬥酒十千恣歡謔。 主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒, 與爾同銷萬古愁。 註解: 1、將:請。
2、會須:正應當。 3、岑夫子:岑勛。
丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。
他也是壹個學道談玄的人,李白稱之為“逸人”,並有“吾將(與)元夫子,異姓為天倫”(《潁陽別元丹丘之淮陽》)及“故交深情,出處無間”(《題嵩山逸人元丹丘山居並序》)之語,可見李白和他的友好。 4、鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。
鐘鼓:富貴人家宴會時用的樂器。饌玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“揮金留客坐,饌玉待鐘鳴。”
饌:吃喝。 5、陳王:三國魏曹植,曾被封為陳王。
6、平樂:平樂觀。 韻譯: 妳沒看見嗎? 黃河之水是由天上而來。
波濤滾滾奔向東海,永不回頭。 妳沒看見嗎? 可悲的是高堂明鏡照見了白發, 早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。
人生得意時,要盡情地尋歡作樂, 別讓金杯玉露,空對天上明月。 天地造就我的才幹,必有它的用處, 即使千金耗盡,還會重新再來。
烹羊宰牛,且圖眼前歡樂, 應該痛痛快快壹口氣喝它三百杯。 岑勛先生呵,丹邱先生呵, 快快進酒吧,杯兒不要停! 讓我為妳們唱壹曲, 請妳們側耳仔細聽: 鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴? 我只願長醉享樂,不願醒來受罪! 古來聖賢,生活恐怕都寂寞, 世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。
古時陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡, 鬥酒十千不嫌貴,任性地享樂壹番。 主人呵,為何說我少銀錢? 直接沽取醇酒,咱對飲個醉意綿綿, 這壹匹名貴的五花馬, 這壹件價值千金的皮裘, 叫孩兒們拿去換美酒吧, 我與妳喝個大醉,同消萬古長愁。
評析: 。
3. 李白《將進酒》的古文、全文翻譯及重點字、詞、單個字解釋,速求全文翻譯為:
妳難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。
妳難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發,早晨還是滿頭的黑發,怎麽才到傍晚就變成了雪白壹片。
(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。
每個人的出生都壹定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)壹揮而盡,它也還是能夠再得來。
我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)壹次性痛快地飲三百杯也不為多!
岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。
讓我來為妳們高歌壹曲,請妳們為我傾耳細聽:
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不願清醒。
自古以來聖賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡妳可知道,鬥酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。
主人呀,妳為何說錢不多?只管買酒來讓我們壹起痛飲。
那些什麽名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把妳的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們壹起來消除這無窮無盡的萬古長愁!
字詞註釋:
⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。
⑵君不見:樂府中常用的壹種誇語。天上來:黃河發源於青海,因那裏地勢極高,故稱。
⑶高堂:高堂:房屋的正室廳堂。壹說指父母。壹作“床頭”。青絲:喻柔軟的黑發。壹作“青雲”。成雪:壹作“如雪”。
⑷得意:適意高興的時候。
⑸會須:正應當。
⑹岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
⑺杯莫停:壹作“君莫停”。
⑻與君:給妳們,為妳們。君,指岑、元二人。
⑼傾耳聽:壹作“側耳聽”。
⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉壹樣精美。
⑾不復醒:也有版本為“不用醒”或“不願醒”。
⑿陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣
季深業書法《將進酒》季深業書法《將進酒》
:縱情任意。謔(xuè):戲。⒀言少錢:壹作“言錢少”。
⒁徑須:幹脆,只管。沽:買。
⒂五花馬:指名貴的馬。壹說毛色作五花紋,壹說頸上長毛修剪成五瓣。
⒃爾:妳。銷:同“消”。
⒄也有說法作“但願長醉不願醒”
這首詩非常形象的表現了李白桀驁不馴的性格:壹方面對自己充滿自信,孤高自傲;壹方面在政治前途出現波折後,又流露出縱情享樂之情。在這首詩裏,他演繹莊子的樂生哲學,表示對富貴、聖賢的藐視。而在豪飲行樂中,實則深含懷才不遇之情。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力,李白“借題發揮”借酒澆愁,抒發自己的憤 *** 緒。
時光流逝,如江河入海壹去無回;人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個無法挽救的悲劇,能夠解憂的惟有金樽美酒。這便是李白式的悲哀:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。表是在感嘆人生易老,裏則在感嘆懷才不遇。詩篇開頭是兩組排比長句,如挾天風海雨向讀者迎面撲來,氣勢豪邁。“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回”,李白此時在潁陽山,距離黃河不遠,登高縱目,所以借黃河來起興。黃河源遠流長,落差極大,如從天而降,壹瀉千裏,東走大海。景象之壯闊,並不是肉眼可見,所以此情此景是李白幻想的,“自道所得”,言語中帶有誇張。上句寫大河之來,勢不可擋;下句寫大河之去,勢不可回。壹漲壹消,形成舒卷往復的詠嘆味,是短促的單句(如“黃河落天走東海”)所沒有的。
4. 將進酒原文最低0.27元開通文庫會員,查看完整內容> 原發布者:muklg857 將進酒原文 將進酒 唐代李白 君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。 人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。 烹羊宰牛且為樂,會須壹飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。 與君歌壹曲,請君為我傾耳聽。
(傾耳聽壹作:側耳聽) 鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒。(不足貴壹作:何足貴;不復醒壹作:不願醒/不用醒) 古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
(古來壹作:自古;惟通:唯) 陳王昔時宴平樂,鬥酒十千恣歡謔。 主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。 擴展閱讀: 《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,屬漢樂府《鼓吹曲·鐃歌》舊題。
題目意譯即“勸酒歌”。 《宋書》:漢鼓吹鐃歌十八曲,有《將進酒》曲。
《樂府詩集》:《將進酒》古詞雲:將進酒,乘大白,內容多寫宴飲遊樂,詠唱飲酒放歌的事。 宋何承天《將進酒》篇曰:“將進酒,慶三朝。
備繁體,薦佳肴。則言朝會進酒,且以濡首荒誌為戒。
若梁昭明太子雲,洛陽輕薄子,但敘遊樂飲酒而已。” 唐代李白沿用樂府古體寫的《將進酒》,影響最大。
李白詠酒的詩篇極能表現他的個性,本詩為長安放還以後所作,思想內容更為深沈,藝術表現更為成熟。詩由黃河起興,感情發展也像黃河之水那樣奔騰激蕩,不易把握。
而通篇都講飲酒,字面。
5. 李白《將進酒》內容將進酒 簡介 [編輯本段] 《將進酒》(其中 將讀qiang,陰平,意思為請),壹作《惜空酒樽》,原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,題目意繹即“勸酒歌”。
《宋書》:漢鼓吹鐃歌十八曲,有《將進酒》曲。《樂府詩集》:《將進酒》古詞雲:將進酒,乘大白。
大略以飲酒放歌為言。宋何承天《將進酒》篇曰:將進酒,慶三朝。
備繁體,薦佳肴。則言朝會進酒,且以濡首荒誌為戒。
若梁昭明太子雲,洛陽輕薄子,但敘遊樂飲酒而已。唐代李白沿用樂府古體寫的《將進酒》,影響最大。
繼李白之後李賀也是同題詩歌。 將進酒 (李白) [編輯本段] 君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。 人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。 烹羊宰牛且為樂,會須壹飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將(qiāng)進酒,杯莫停。 與君歌壹曲,請君為我傾耳聽: 鐘鼓饌(zhuàn)玉不足貴,但願長醉不復醒。
古來聖賢皆寂寞,唯有飲者留其名。 陳王昔時宴平樂(lè),鬥酒十千恣歡謔(xuè)。
主人何為言少錢,徑(jìng)須沽取對君酌。 五花馬,千金裘,呼兒將(jiang)出換美酒, 與爾同銷萬古愁。
作者簡介 [編輯本段] 李白 (701—762年),生日701年2月8日,漢族,字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩人,在我國歷史上,被稱為詩仙。其詩風豪放飄逸,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。
他善於從民歌、神話中汲取營養素材,構成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩歌的新高峰,與杜甫並稱“李杜”,是華夏史上最偉大的詩人。 李白的詩歌的題材是多種多樣的。
代表作有:七言古詩(《蜀道難》,《行路難》,《夢遊天姥吟留別》,《將進酒》,《梁甫吟》等,五言古詩(《古風》59首);有句漢魏六朝樂府民歌風味的《長幹行》,《子夜吳歌》等,七言絕句(《望廬山瀑布》,《望天門山》,《早發白帝城》等都成為盛唐的名篇。李白在唐代已經享有盛名。
他的詩作「集無定卷,家家有之」。為中華詩壇第壹人。
詞語解釋 [編輯本段] 青絲:指灰發。 雪:指白發。
會須:正應當。 岑夫子:指岑勛,李白之友。
丹丘生:元丹丘,李白好友。 杯莫停:又作“君莫停”。
鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓,指富貴人家宴會時用的樂器。
饌玉:精美的飯食。 高唐:高高的唐人 詩文解釋 [編輯本段] 妳難道沒有看見,洶湧奔騰的黃河之水,有如從天上傾瀉而來?它滾滾東去,奔向東海,永遠不會回還。
妳難道沒有看見,父母在明鏡前感慨時間的流逝,深沈悲嘆那壹頭白發?早晨還是滿頭青絲,傍晚卻變得如雪壹般。因此,人生在世每逢得意之時,理應盡情歡樂,切莫讓金杯空對皎潔的明月。
既然老天造就了我這棟梁之材,就壹定會有用武之地,即使散盡了千兩黃金,也會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要幹杯三百。
岑夫子,丹丘生,請快喝不要停,我為妳唱壹首歌,請妳們側耳為我細細聽。在鐘鼓齊鳴中享受豐美食物的豪華生活並不值得珍貴,但願永遠沈醉不願清醒。
自古以來那些聖賢無不感到孤獨寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使壹鬥酒價值十千也在所不惜,恣意暢飲。
主人啊,妳為什麽說錢已經不多,快快去買酒來讓我們壹起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,統統用來換美酒,讓我們***同來消融這無窮無盡的萬古長愁! 詩文賞析 [編輯本段] 『壹』 置酒會友,乃人生快事,又恰值「懷才不遇」之際,於是乎對酒詩情,揮灑個淋漓盡致。
詩人的情感與文思在這壹刻如同狂風暴雨勢不可擋;又如江河入海壹瀉千裏。 時光流逝,如江河入海壹去無回;人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個無法挽救的悲劇,能夠解憂的惟有金樽美酒。
這便是李白式的悲哀:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。表是在感嘆人生易老,裏則在感嘆懷才不遇。
理想的破滅是黑暗的社會造成的,詩人無力改變,於是把沖天的激憤之情化做豪放的行樂之舉,發泄不滿,排遣憂愁,反抗現實。 全篇大起大落,詩情忽翕忽張,由悲轉喜、轉狂放、轉激憤、轉癲狂,最後歸結於「萬古愁」,回應篇首,如大河奔流,縱橫捭闔,力能扛鼎。
全詩五音繁會,句式長短參差,氣象不凡。此篇如鬼斧神工,足以驚天地、泣鬼神,是詩仙李白的巔峰之作。
李白詠酒的詩篇極能表現他的個性,這類詩固然數長安放還以後所作思想內容更為深沈,藝術表現更為成熟。《將進酒》即其代表作。
『二』 《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,題目意繹即“勸酒歌”,故古詞有“將進酒,乘大白”雲。作者這首“填之以申己意”(蕭士赟《分類補註李太白詩》)的名篇,約作於天寶十壹載(752),他當時與友人岑勛在嵩山另壹好友元丹丘的潁陽山居為客,三人嘗登高飲宴(《酬岑勛見尋就元丹丘對酒相待以詩見招》:“不以千裏遙,命駕來相招。
中逢元丹丘,登嶺宴碧霄。對酒忽思我,長嘯臨清飆。”
)。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際。
6. 求高中文言文《將進酒》全文翻譯妳難道沒有看見,洶湧奔騰的黃河之水,有如從天上傾瀉而來?它滾滾東去,奔向東海,永遠不會回還。
妳難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沈悲嘆那壹頭白發?早晨還是滿頭青絲,傍晚卻變得如雪壹般。因此,人生在世每逢得意之時,理應盡情歡樂,切莫讓金杯空對皎潔的明月。
既然老天造就了我這棟梁之材,就壹定會有用武之地,即使散盡了千兩黃金,也會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要幹杯三百。
岑夫子,丹丘生,請快喝不要停,我為妳唱壹首歌,請妳們側耳為我細細聽。在鐘鼓齊鳴中享受豐美食物的豪華生活並不值得珍貴,但願永遠沈醉不願清醒。
自古以來那些聖賢無不感到孤獨寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使壹鬥酒價值十千也在所不惜,恣意暢飲。
主人啊,妳為什麽說錢已經不多,快快去買酒來讓我們壹起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,統統用來換美酒,讓我們***同來消融這無窮無盡的萬古長愁。