1,世情惡衰歇,萬事隨轉燭。夫婿輕薄兒,新人美如玉。合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。但見新人笑,那聞舊人哭。——出自唐代:杜甫《佳人》
白話文釋義:世俗人情都厭惡衰敗的人家,萬事就像隨風而轉的燭火。丈夫是個輕薄子弟,拋棄了我又娶了個美麗如玉的新人。合歡花尚且知道朝開夜合,鴛鴦鳥成雙成對從不獨宿。丈夫只看見新人歡笑,哪裏聽得到舊人哭泣?
2,壹從失恩意,轉覺身憔悴。對鏡不梳頭,倚窗空落淚。?新人莫恃新,秋至會無春。從來閉在長門者,必是宮中第壹人。——出自唐代:李端《妾薄命》
白話文釋義:自從君恩消散,獨剩憔悴。對鏡不再梳妝,只倚窗獨自垂淚。新人別自驕自己是新寵,秋天來了怎麽會沒有春天。孤寂於長門終老,壹定是宮中第壹人。
3,新人迎來舊人棄,掌上蓮花眼中刺。迎新棄舊未足悲,悲在君家留兩兒。——出自唐代:白居易《母別子》
白話文釋義:新婦來了不滿足,就要丈夫拋舊婦;她是他掌上的蓮花,我卻是他們眼中的釘子。喜新厭舊是俗世的常情,這本來也不足為悲,我就要收拾行裝,無奈地離開。但悲傷的是,留在丈夫家的,還有兩個親生的小孩。
4,煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。——出自兩漢佚名《古艷歌》
白話文釋義:被妳拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。
5,習習谷風,維風及雨。將恐將懼,維予與女。將安將樂,女轉棄予。習習谷風,維風及頹。將恐將懼,置予於懷。將安將樂,棄予如遺。——出自先秦佚名《小雅·谷風》
白話文釋義:谷口呼呼刮大風,大風夾帶陣陣雨。當年擔驚受怕時,唯我幫妳分憂慮。如今富裕又安樂,妳卻棄我掉頭去。谷口呼呼刮大風,大風旋轉不停息。當年擔驚受怕時,妳摟我在懷抱裏。如今富裕又安樂,將我拋開全忘記。