這句話的意思是同看壹輪明月都該傷心落淚,夜晚思鄉的心情都五地相同。該詩句出自唐代白居易所作的《望月有感》,全詩原文如下:自河南經亂,關內阻饑,兄弟離散,各在壹處。因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。
時難年荒世業空,弟兄羈旅各西東。田園寥落幹戈後,骨肉流離道路中。
吊影分為千裏雁,辭根散作九秋蓬。***看明月應垂淚,壹夜鄉心五處同。
白話文釋義:自從河南地區經歷戰亂,關內壹帶漕運受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在壹處。因為看到月亮而有所感觸,便隨性寫成詩壹首來記錄感想,寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的弟弟妹妹們看。
家業在災年中蕩然壹空,兄弟分散各自妳西我東。戰亂過後田園荒蕪寥落,骨肉逃散在異鄉道路中。吊影傷情好像離群孤雁,漂泊無蹤如斷根的秋蓬。同看壹輪明月都該傷心落淚,夜晚思鄉的心情應該都五地相同。
擴展資料
創作背景:公元799年(貞元十五年)春唐朝廷分遣十六道兵馬去攻打叛軍,戰事發生在河南境內。此即詩題所言“河南經亂”。值此人禍天災紛至沓來之際詩人自不免憂國思親,傷亂悲離。就在這壹年秋天,白居易為宣州刺史所貢,第二年春天在長安考中進士,旋即東歸省親。
這是壹首感情濃郁的抒情詩。全詩意在寫經亂之後,懷念諸位兄弟姊妹。讀此詩如聽詩人傾訴自己身受的離亂之苦。在這戰亂饑饉災難深重的年代裏,祖傳的家業蕩然壹空,兄弟姊妹拋家失業,羈旅行役,天各壹方。回首兵燹後的故鄉田園,壹片寥落淒清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉的道路之中。
詩的前兩聯即寫離別,以親身經歷概括出戰亂頻年、家園荒殘、手足離散這壹具有典型意義的苦難的現實生活,後兩句詩人不僅以千裏孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦淒惶的情態,深刻揭示了飽經戰亂的零落之苦。最後構出壹幅五地望月***生鄉愁的圖景。