聽,女性的嘆息 雖從女性成長情愛故事,轉往書寫歷史大河小說,宮尾認為,她仍然在為女性發言。她說,從少女時代就極喜愛《平家物語》,壹直將故事暗記在心中,就等寫作的各種條件都備齊後,便開始動筆。《平家物語》的重頭戲是源氏和平氏的爭戰過程,但這些陽剛殺戮的場面,並不是吸引宮尾的地方,最讓她反復吟詠欣賞的,是書裏使用雅正的文言文。但是再三裊炊妨寣A宮尾發現,《平家物語》裏的女性竟完全沒有言語,而只有「絞袖子」、「哭著出嫁」等隱誨的動作。宮尾認為,「在戰爭說打就打的時代,女性如何發言是非常重要的。」 宮尾舉當時的婚姻來說,有嫡妻、本妻、正妻等各種各樣的妻子,在這種情況下,怎麽可能連壹點「嫉妒」的心理都沒有呢?「這讓我很想對當時的女性們說:要堅強壹點呀!妳們的發言到那裏去了?很想讓她們出頭天。」宮尾認為,描寫大時代下的女性嘆息是小說家的工作,她以獨特敏銳的女性視角,寫下《宮尾本平家物語》。改編此書為NHK大河劇《義經》的編劇金子成人形容,讀宮尾筆下的平家人物,幾乎可以聽到他們日常的呼吸聲或磨牙聲。 而在小說的語感上,為保持《平家物語》原典的文言文氣氛,宮尾省略了大量的助詞,用字也下足奶牷A力求簡潔典雅,只是,在連載時讀者們直呼「太難了」,例如宮尾在文中使用「敬陳」兩字,讀者就抗議:「為什麽要加『敬』呢?用『陳述』不就好了嗎?」讓宮尾覺得可愛又無奈。
從風塵男女到傳統藝術《宮尾本平家物語》的出版,不只是為《平家物語》發出了女性之聲,對宮尾個人的創作生涯而言,也是重要的裏程碑。出生於1926年的宮尾,父親從事藝伎中介,母親是由藝伎轉行的藝人,生下她之後就黯然消失。在花街出生的宮尾,成長過程中歷經日本戰敗、自身婚姻破裂,開始寫作時,便以自己的身世背景為本,深刻描寫藝伎風華、風塵男女、夫妻情義,不但獲獎無數,銷量也很驚人。這系列作品,臺灣已引進:《有緣無緣》(實學社,電視劇「棹」原著)、《寒椿》(麥田)、《陽暉樓》(遠流)、《鬼龍院花子的壹生》(實學社)。除了描寫成長的經驗,宮尾書寫的場景也逐漸遠離她熟悉的四國,挑戰門坎更高的日本傳統職業主題小說,包括:傳統戲曲、茶道、香道、傳統釀酒等,主題大抵圍繞著「在日本風土中長大,而有所思、有所為的女人」。
宮尾的作品多次被改編成電影、電視,巖下誌麻、松隆子、瀧澤秀明等知名影星,都擔任過她作品的主角。
問到最喜歡哪壹部改編的影視作品?宮尾回答:「不分軒輊,很難比較呢。」
但如果演員因為演出她的作品,使演技顯著成長,則是她最感到高興的事。
二次大戰期間曾暫居中國東北的宮尾,寫作時手邊壹定要準備漢和字典(中日字典)和類義語辭典(相似詞字典)。她也特別喜歡讀漢詩,「我的書桌上現在就放著壹本《蘇東坡詩選》。」
寫完工程浩大的《宮尾本平家物語》,宮尾完全沒有歇筆養老的打算,下壹部作品,她要把重心放回日本傳統藝術,將以詩歌、音樂、舞蹈、繪畫、工藝、藝道等名人為主角。