1,原文:其南三支至楚境,其九流至荊門。這條河跨越了天地,那裏山的顏色是和不是。人類的住所似乎漂浮在遠處天空的波紋上。襄陽這些美好的日子,讓我的老山心醉了!。
2.註:漢江:漢水流經陜西漢中、安康,湖北十堰、襄陽、荊門、潛江、仙桃、孝感,在漢口匯入長江。元代方回的《呂魁隋》中,詩的題目是《望漢水》,遙望漢水。
3.漢江流經襄陽城,將襄陽和樊城壹分為二(合稱“襄樊”),襄樊周圍無數的城垛(包括襄陽城門外的許多“甕城”)仿佛都漂浮在我們眼前的水道兩側。
4.在江邊,隨著船在波浪中晃動,感覺遠處的天也在晃動,恰當地演繹題目,寫出“江邊”的獨特印象。如果是《漢江俯瞰》,就不會有這種感覺了。所以這首詩的題目應該是《漢水漫過》。
5.楚塞:楚國邊境地區,這裏指漢水流域,古代屬楚國管轄。三湘:湖南有湘潭、湘陰、湘鄉,統稱三湘。據說李湘、蒸湘、瀟湘合稱為三湘。
6.山翁:“山公”是指的幼子,晉代竹林七賢之壹,西晉將軍。他鎮守襄陽,有政績,喝好酒,每次都喝醉。這裏指襄陽地方官員。
7.賞析:此詩以典雅的筆墨描繪了漢水周圍的壯美景色,表達了詩人追求美好境界,希望抒發對山川的感情的思想感情,也暗含了贊美地方長官政績的意思。
8.第壹副對聯寫的是水的交換,關系密切;對聯開篇留白,好走;項鏈由遠及近,遠近相映,筆墨流暢;尾聯直接表達心意,堪比題字在畫上。
9.詩人采用的技法幾乎都是寫意,從大處取墨,在平凡中見新奇。他們寫的是遠遠就能看到的山川,極其壯闊奔放。全詩猶如壹幅巨大的水墨山水畫,意境廣闊,神韻巨大。