當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 執子之手與子偕老的全文

執子之手與子偕老的全文

是於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。出自於《詩經》“邶風”裏的《擊鼓》篇

全文:

《擊鼓》

擊鼓其鏜,踴躍用兵。

土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。

不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?

於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。

執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。

於嗟洵兮,不我信兮。

白話譯文:

戰鼓擂得鏜鏜作響,戰士踴躍操練刀槍;國都、漕邑築城墻,獨我從軍奔(bèn)南方。跟隨將軍孫子仲,平定他國陳與宋(陳國、宋國);久久不能把家回,憂心忡忡心兒碎。哪裏停軍把營紮?慌了神兒丟了馬;哪裏尋它哪裏找?荒野林下臥芳草。”壹同生死不分離,我們早已立誓言。

別時握住妳的手,白頭到老此生休‖我聲聲嘆息今離散,不能相見多悲嘆;我聲聲嘆息天涯遠,不能信守誓言把家還。

詩文賞析

本詩描寫兵士久戍不得回家的心情,表達渴望和平的強烈願望。詩從出征南行寫起,再寫了戰後未歸的痛苦,又寫了戰士之間執手相約,壹直到最後發出強烈的控訴,次第寫來,脈絡分明,而情感依次遞進。敘事中推進著情感的表達,抒情中又緊連著情節的發展,相得益彰,而自然天成。

擴展資料:

《擊鼓》講的是戰爭,不管是窮兵黷武的四處征戰,還是保家衛國的戰鬥,士兵面對的都將是別離,這個別離也許很短,也許很長,長於壹生。

戰爭對於壹個國家來說有著各種各樣的含義,對於壹個個體而言,若不從大處去講,那更多的是“我獨南行”的不忍,“不我以歸”的憂心,無居無所的飄零,和兵失去戰馬的淒涼。“死生契闊,與子成悅,執子之手,與子偕老。”

“契闊”二字,《毛詩》訓成“勤勉”,從下壹句的“於嗟闊兮,不我活兮”來看,這個兩個闊字應意思相同,是別離的意思,契為聚合之意。活,是“佸”的借用,相會之意。“於嗟洵兮,不我信兮。”感慨相隔遙遙,無法兌現自己的誓言。這個誓言是給心愛的袍澤許下的白頭偕老的信。

擊鼓進軍,是古代的壹種常見的生活方式,戰爭在那時候占據著生活太大的空間,歌頌戰爭的神聖,悲嘆戰爭的哀憐,在詩歌中頻見不鮮。《擊鼓》只是壹個士兵小小的心聲,無關乎國家社稷,只因為心中的情節,人最本能的思念,遠離的是愛人,走不上的是回家的路。

參考資料:

百度百科-執子之手,與子偕老