當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 但少閑人如吾兩人者耳的古今異義

但少閑人如吾兩人者耳的古今異義

古今異義:

但少閑人如吾兩人者耳。?

但:?

古義:只是;今義:但是,表轉折關系的連詞?

耳:?

古義:助詞,表示限制語氣,相當於“ 而已”“罷了”;今義:名詞,耳朵。?

閑人:?

古義: 不汲汲於名利而能從容留連於光景之人;今義 與事無關的人?

月色入戶?

戶:?

古義:多指門;今義:窗戶、人家?

念無與為樂者?

念:?

古義:想到;今義:紀念,思念 ,讀?

蓋?

古義:原來是,表推測原因;今義:器物上有遮蓋作用的東西。

《記承天寺夜遊》是宋代文學家蘇軾創作的壹篇古文。文章對月夜景色作了美妙描繪,真實地記錄了作者被貶黃州的壹個生活片段,也體現了他與張懷民的深厚友誼與對知音甚少的無限感慨,同時表達了他壯誌難酬的苦悶及自我排遣,表現了他曠達樂觀的人生態度。全文情感真摯,言簡義豐,起於當起,止於當止,如行雲流水,壹氣呵成。

原文

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

譯文

元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光透過窗戶灑入屋內,(於是我)高興地起床出門散步。想到沒有(可以與我)***同遊樂的人,於是(我)前往承天寺尋找張懷民。張懷民也沒有睡,我們便壹同在庭院中散步。

庭院中充滿著月光,像積水充滿院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交橫錯雜,原來是竹子和柏樹的影子啊。哪壹個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有松柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣(不汲汲於名利而又能從容流連光景)清閑的人罷了。

擴展資料

創作背景

此文寫於宋神宗元豐六年(1083年),作者被貶到黃州已經有四年了。元豐二年七月,歷史上著名的“烏臺詩案”,禦史李定等摘出蘇軾的有關新法的詩句,說他以詩訕謗,八月,將他逮捕入獄。經過長時間的審問折磨,差壹點被殺。

十二月作者獲釋出獄,被貶謫到黃州任團練副使,但不得“簽書公事”,也就是說做著有職無權的閑官。在這種情況下,作者近乎流放,心情憂郁;但是,他仍然有進取之心,於是寫了這篇短文。

百度百科-記承天寺夜遊