有關木棉花的詩有《新制綾襖成感而有詠》、《菩薩蠻木棉花映叢祠小》、《野步》。
壹、《新制綾襖成感而有詠》。
原文節選:
鶴氅毳疏無實事,木棉花冷得虛名。
原文翻譯:
袍裏夾絨不幹吃苦的活兒,說木棉花兒冷是徒有其名。
原文賞析:
1、鶴氅毳疏無實事,木棉花冷得虛名是從側面表現綾襖的優點。鶴氅是古代官僚貴族時髦的披戴,木棉在當時也是珍稀品。它們徒有虛名,不如絲綿,更加補托出詩人這件用絲綿所絮綾襖的實用舒適。
2、這幾句分別從用料、禦寒的效果、與鶴氅、木棉的對比幾個方面表現了這件新襖的不凡,穿著這樣高級舒適的衣服,宴安侵夜,安然隱睡到天明也就不奇怪了。
二、《菩薩蠻木棉花映叢祠小》。
原文節選:
木棉花映叢祠小,越禽聲裏春光曉。
原文翻譯:
木棉花開在荒祠野廟,孔雀聲音出現在春天早晨的陽光裏。
原文賞析:
1、木棉花開,春光大好。銅鼓蠻歌聲中,忽見壹帆,飄然而來,船上紅袖偎檣,頃刻間消失在煙波江上。幾番回頭,令人不勝悵惘。
2、這首詞生動逼真地描繪出南國風光,具有濃厚的生活氣息。
三、《野步》。
原文節選:
峭寒催換木棉裘,倚杖郊原作近遊。
原文翻譯:
料峭的寒風催著換上了厚衣服,到附近的郊區原野去遊玩。
原文賞析:
1、這首詩的前兩句勾勒出詩人拄著拐杖並頂著峭寒乘興出遊的形象,後兩句中,詩人將自己的感情外化為原本無辜的秋風,出語詼諧,在豁達的情懷中透著濃重的悲秋情調。
2、全詩語言通俗淺顯而又耐人尋味,風格詼諧風趣而透著哀涼,在寫作上不落俗套,自創新意,抒發了時光把人拋、人老見白頭的愁緒。