自(1)三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處(2);重巖疊嶂(3),隱天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不見曦(6)月。 至於夏水襄陵(7),沿溯(8)阻絕。或王命急宣(9),有時朝發白帝(10),暮到江陵(11),其間千二百裏,雖乘奔禦風(12),不以疾也(13)。 春冬之時,則素湍綠潭(14),回清倒影(15)。絕巘(寫作“山獻”)(16)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間(17),清榮峻茂(18),良(19)多趣味。 每至晴初霜旦(20),林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異(21),空谷傳響,哀轉久絕(22)。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
註釋:
(1)自:在,從 三峽風光集萃(20張) 三峽:指長江上遊重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多裏。 (2)略無:毫無。闕:通“缺”,空缺 這裏是中斷。 (3) 嶂(zhàng):高的像屏障壹樣的山峰 (4)自非:如果不是。自:如果,若 非:不是 (5)亭午:正午。夜分:半夜。 (6)曦(xī):日光,這裏指太陽。 (7)襄,上。 陵,丘陵,小山包 8)沿:順流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。 (9)或:有時。王命:皇帝的聖旨。宣:宣布,傳達。 (10) 朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶奉節東。朝:早晨 (11) 江陵:今湖北省江陵縣。 (12)雖:即使。 奔:飛奔的馬。禦:駕著 (13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔禦風也不被認為是(比船)快,或為“以”當是“似”之誤。(見清趙壹清《水經註刊誤》) 疾:快。 (14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。 (15)回清倒影:回旋著清波,倒映出山石林木的倒影。 (16)絕巘(yǎn)(寫作“山獻”):極高的山峰。絕:極。巘:高的山峰 (17)懸泉:懸掛著的泉水。飛漱:飛流沖蕩。漱:沖蕩。 (18)清榮峻茂:水清,樹榮,山高,草盛。 (19)良:實在,很 (20)晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨。 (21)屬引:連續不斷。屬(zhǔ):動詞。連接。引:延長。淒異:淒涼怪異。 (22)哀轉久絕:悲哀婉轉,很久才消失。絕:消失。 (23)巴東:漢郡名,在現在重慶東部雲陽,奉節,巫山壹帶。 (24)沾:打濕。 (25)三聲:幾聲。三,這裏不是確數 (26)裳:(cháng)衣裳。
《三峽》翻譯
從七百裏長的三峽中,兩岸群山連綿,完全沒有空缺的地方。重重疊疊的巖石直立的像屏障壹樣,遮住了藍天和太陽。如果不是正午和半夜,就看不到太陽和月亮。 等到了夏天,江水暴漲,漫上了兩岸的山陵,上下航行的船只都被阻隔斷了。 有時如果有皇上的命令要緊急傳達,白天從白帝城出發,晚上到了江陵,這中間有壹千二百裏,即使騎著奔馳的快馬,駕著快風飛翔,也不如船行的快啊! 春冬時節,白色的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的泉水和瀑布,從上面飛瀉下來,水清樹茂山高草盛,實在是樂趣無窮。 每到秋雨初晴、降霜的早晨,樹林山間壹片清寂,經常有處在高處的猿猴拉長聲音鳴叫,叫聲連續不斷,音調淒涼怪異,空蕩的山谷裏傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以,打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
劃分朗讀節奏:
名字:“三峽” 自 / 三 峽 七 百 裏 中 , 兩 岸 / 連 山 , 略 無 /闕(quē) 處 。 重(chóng) 巖 / 疊 嶂(zhàng) , 隱 天 / 蔽 日 。 自 / 非 亭 午 夜 分 , 不 見 曦(xī )月 。 至 於夏 / 水 襄 陵 , 沿/ 溯(sù) 阻 絕 。 或 / 王 命 急 宣 , 有 時 / 朝(zhāo )發 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其間(jiān )/ 千 二 百 裏 , 雖 / 乘 奔(bēn )禦 風 , 不 以 / 疾 也 。 春 冬 之 時 , 則 / 素 湍(tuān) / 綠 潭 , 回 清 / 倒 影 。 絕巘(寫作“山獻”)(yǎn) / 多 生 怪柏(bǎi) , 懸 泉 / 瀑 布 , 飛 漱(shù) / 其 間 。 清 / 榮 / 峻 / 茂 , 良 多 趣 味 。 每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 澗 肅 , 常 有 / 高 猿 長 嘯 ,屬(zhǔ )引 /淒 異 , 空 谷 / 傳 響 , 哀 轉 / 久 絕 。 故 / 漁 者 歌 曰 :“ 巴 東 三 峽 巫 峽 長(cháng), 猿 鳴 三 聲 淚 沾 裳 (cháng) 。”
古今異義詞:
1.或王命急宣 (或 古義:有時 今義:常用於選擇復句的關聯詞) 2.至於夏水襄陵 (至於 古義:壹個動詞“到”和壹個介詞“於” 連詞承上啟下 今義:常連在壹起,表示另提壹事) 3.雖乘奔禦風 (雖 古義:即使 今義:雖然) 4.淚沾裳 (裳 古義:古人的下衣 今義:衣服) 5.不以疾也 (疾 古義:快 今義:疾病) 6.良多趣味 (良 古義:很 今義:好)
壹詞多義:
①自:自三峽七百裏中(在) 自非亭午夜分(如果) ②絕:沿溯阻絕(斷絕) 絕巘(寫作“山獻”)多生怪柏(極,最) 哀轉久絕(消失) ③清:回清倒影(清波) 清榮峻茂(水清)
通假字:
①略無闕處(“闕”通“缺”,空缺 這裏指中斷) ② 哀轉久絕(“轉”通“囀”,婉轉)
詞類活用:
①雖乘奔禦風,不以疾也。(奔:動詞用作名詞,奔馳的快馬) ②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波) ③晴初霜旦(霜:名詞用作動詞,將降霜) ④空谷傳響(空谷:名詞作狀語,在空蕩的山谷裏) ⑤素湍綠潭(湍:形容詞用作名詞,指急流)
特殊句式:
1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽”。 2.重巖疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”。
重點語句翻譯:
1、雖乘奔禦風,不以疾也。 譯:即使騎著快馬,駕著風,也不覺得快。 2、清榮峻茂,良多趣味。 譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。 3、至於夏水襄陵,沿溯阻絕。 譯:到了夏天江水漫上兩岸的山丘,順流而下逆流而上的船只都被阻擱了。 4、空谷傳響,哀轉久絕。 譯:空蕩的山谷裏傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。 5、自非亭午夜分,不見曦月。 譯:如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮。 6、重巖疊嶂,隱天蔽日。 譯:層層的巖石排排的峭壁把天空和太陽都遮蔽了。 7、兩岸連山,略無闕處。 譯:兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。
《三峽》賞析
本文是《水經註》中《江水》中的“(江水)又東過巫縣南,鹽水從縣東南流註之”的壹條註。記敘了長江三峽雄偉壯麗的奇景,能激發人們熱愛祖國大好河山的感情。 “自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。”總寫三峽的特點:山高嶺連,中間狹窄。“自三峽七百裏中”,交代峽之長,接著指出兩岸山的特點在於“連”。“略無闕處”,毫無殘缺的地方,進壹步寫“連”。下面接著寫山的“高”。山峰相重,群山復疊,山上壘山,說明山高。山隱,遮蔽住太陽匿於天空,從另壹個角度寫山的高。“重”和“疊”,就山本身的狀態寫其高,是俯瞰而得;“隱”和“蔽”,以天和日來襯其高,乃仰視所見。下面兩句,則以特定條件下的情景形象地綜合表現以上特點。只有正午和半夜的時候才能見到太陽和月亮。如果不是“兩岸”連山,哪怕只有壹岸連山,也不會形成這種狀況;如果連山有缺,其他時間於缺處也能見到日月;如果連山不高,也不必待到這時才見日月;如果三峽不窄,其他時候也可見到日月。正午見日,夜半見月,由特定條件充分顯示了三峽特點。 “至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。”寫夏季三峽情景:水漲流速,交通阻斷。夏季水漲,淹了山陵,上行和下航的船只都被阻絕了。這裏所寫的是水勢大水流速情況下的通例。下舉壹特例,以進壹步證明水速。只有王朝的緊急命令要向各地傳達時,才會有航船。這壹方面照應了平常情況下是“沿溯阻絕”的,同時借此可寫出船行之快。朝發白帝,暮到江陵,補筆交代“其間千二百裏”,則時速約為百裏,加上更用奔馬和疾風作比較,給人的感受也就更為形象而深刻了。 本節承上段而來。上段寫三峽山的特點,為本節寫水設置了條件。山高,則水的落差大,山高自然流急。山連,則水不得他泄,必然盡在漕中。峽窄,則斷面小,單位面積裏的水的流量也就大。水“漲”的因素和峽的特點及條件,構成了水流的湍急。作者是為江水作註,重點是寫水,而水以夏季為盛,故先寫“夏水”。為寫水勢,先寫山勢,這既能揭示水速的原因,又能使急流和峻嶺相互映襯,能形成壹幅險峻壯奇的圖畫。 “春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。”寫春冬時三峽情景:水退潭清,風景秀麗。以“春冬之時”領起,很自然地轉換了描寫對象,時易則景異,鏡頭中搖出了另外壹種景象。白色的急流回映著清光,綠色的水潭倒映著景物的影子。這裏先寫俯視江中所見。“湍”是動態,“潭”為靜境。以“素”飾“湍”,水如白練,明凈輕快,上有清光回照,白中間青,水光變幻。深水為潭,以“綠”飾“潭”,益見深沈寧靜。水中有影,則水平如鏡,倒影入潭,更覺風光秀麗。急流上波光粼粼,深潭裏景物重重,動靜相雜,色彩各異,相映成趣,堪稱秀麗雋逸。下文即寫仰視所見,由峽底寫到山上。以“絕”狀山,以“怪”寫柏,道出了當地的自然特征。山巖陡削,高聳入雲,故為“絕”。山上的柏樹,托足於巖石之間,正午之時方見日光,它要曲體向陽,加之峽窄風大,自然枝幹扭曲,何況年代久遠,當然要變成“怪”形。在這人跡罕至、鳥獸少見的境地,“怪柏”顯示著旺盛的生命力和堅強的意誌,給山水之間投進了壹股生命的活流,使人頓覺生意盎然。作者寫此,還只是給“懸泉瀑布”勾勒出壹個背景。山靜、泉飛、柏怪、水奇,靜中有動,聲色紛沓,山水相配,構成了壹幅挺拔超脫的圖畫,這和“素湍綠潭,回清倒影”又大為異趣。最後作者總括說:水清、木榮、山峻、草茂,實在富有趣味。以極為精練的四字,狀寫了四種景物,且各具特色,由景境導出了作者的心境。 作者將冬春二季放在壹道寫,要兼及兩季的特點。冬季水竭,才會出現“素湍綠潭”,春天物鮮,始有草木“榮茂”。本節所寫與上節所述,意趣迥異。夏水急猛,春水潺;夏水多險,春水富趣。作者認為三峽風光“良多趣味”,和封建士大夫對三峽“悉以臨懼相戒”的思想感情大相徑庭。 “每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!’”寫秋天三峽情景:水枯氣寒,猿鳴淒涼。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,開筆多變。接著以實景補足前意,林澗之間,清冷肅穆。這時已無江水喧騰,也不見草木爭榮,而是充滿了淒清肅殺的氣氛。寫秋峽以代表性事物猿來表現,寫猿又分兩層,壹是直接敘述,壹是引漁歌為證。寫猿又圍繞著“山”和“哀”兩個重點,從而顯示秋峽的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“長”形容嘯,送聲長遠,暗示是在長峽之中。“空谷傳響”,直言在山中。“久絕”,回應“兩岸連山,略無闕處”。寫漁歌也是壹言“峽長”,壹言聲哀。從猿鳴之中,使人進壹步體會到山高、嶺連、峽窄、水長,同時山猿哀鳴,渲染了秋天的蕭瑟氣氛。 本文雖屬節選,但全文結構嚴謹,布局巧妙,渾然壹體,尤其作者在描山摹水上更見功力。由於作者曾“踐躋此境”,有具體感受,所以能掌握三峽的特點和不同季節的風貌。首先,作者采取先大而小,先總後分的辦法,按季節分層次,寫得起迄分明,各具特色。其次,善於選取富有特征性的事物,寥寥幾筆,使境界全出,叫讀者恍如身臨其境。如以“朝發白帝,暮到江陵”表現水流湍急,以“素湍綠潭,回清倒影”形容江水澄澈,風光嫵媚,以“空谷傳響,哀轉久絕”渲染猿鳴幽淒、山谷空曠,都言簡意賅,情景交融。再次,各個部分,各有側重,互相映襯,互相補充,從不同角度寫出了三峽特色,而下面的三個部分,又都圍繞著首段關於山峽總的特點來寫。最後,作者運筆富於變化,有正面落筆,有側面烘托,有粗線勾勒,有工筆細描,有明言直寫,有隱喻暗示,有全景鳥瞰,有特寫鏡頭,有仰觀遠景,有俯察近物,有繪形寫貌,有摹聲錄音,有自己立言,有由人代語,雖只幾百字的短文,卻概括千裏,包容四季,收納山水草木,羅入清猿怪柏,真可謂片言敵萬語,尺素羅千裏。
《三峽》詞類小結
略無:完全沒有。略,這裏是完全、全部的意思。 闕:通“缺”,空缺 嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。 亭午:中午。 夜分:半夜。 曦(xī):日光。這裏指太陽 夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,這裏是丘陵的意思。 沿:順流而下。 溯:逆流而上。 或:有時。 王命:朝廷的文告。 宣:宣布,傳達。 朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶市奉節縣。 江陵:今湖北省江陵縣。 奔:奔馳的快馬。 禦風:駕風。 以:也不如,可作“認為” 素湍:白色的急流。 *綠潭:碧綠的潭水。 回清:回旋的清波。 絕巘(yǎn):極高的山峰。巘,凹陷的山頂。 飛漱:飛流沖蕩。漱,沖蕩。 懸泉:從山頂飛流而下的泉水。 清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛 良:實在,的確 晴初:秋雨初晴。 霜旦:下霜的早晨。 屬(zhǔ):動詞,連接。 引:延長。 淒異:淒涼怪異。 哀轉(zhuàn)久絕:悲哀婉轉,很久才能消失。轉,同“囀”,婉轉。 巴東:漢郡名,在現在重慶雲陽、奉節壹帶。 沾:打濕。 *註意區分 綠:綠色。 藍:深青色。 蒼:青色(深藍或暗綠色)。 碧:青綠色。 青:藍色。 三峽 酈道元是如何從不同的季節景象來描寫江水的特點 夏天:從江水奔騰的速度描寫水流湍急 春 冬:從兩岸的景色與江水交相輝映,交織出壹幅美景
《三峽》總小結
壹、原文 自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 二、譯文 在七百裏長的三峽中,兩岸群山連綿,完全沒有空缺的地方。重重疊疊的山峰像屏障壹樣,遮住了藍天和太陽。如果不是白天就看不到太陽,如果不是半夜就看不見月亮。 壹層 三峽的山(長、多、陡、高) 到了夏天,江水暴漲,漫上了兩岸的山林,上下航行的船都被阻隔斷了。 如果有皇上的命令要緊急傳達,有時白天從白帝城出發,晚上到了江陵,這中間有壹千二百裏,即使乘著奔馳的快馬,也不如船行的快啊! 二層 三峽的水(兇險、迅疾) 春冬時節,白色的激流回旋著清波,碧綠的山水映出了山石林木的倒影。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的泉水和瀑布,從上面飛瀉下來,水清樹茂山高草盛,的確樂趣無窮。 三層 三峽的春冬美景(清幽) 每到秋雨初晴、降霜的早晨,樹林山間壹片清寂,經常有高處的猿猴拉長聲音大叫,叫聲連續不斷,音調淒涼怪異,空蕩的山谷裏傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以,打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 四層 三峽的秋景(悲寂、淒涼) 三、主題思想 1.主旨: 《三峽》是酈道元《水經註·江水》中的壹段文字。這段文字盡管只有155個字,卻寫出了三峽七百裏的萬千氣象。文章生動地描寫了江水流經三峽時的壯觀場面,描繪了兩岸的景物;山石樹木,飛泉哀猿,情景歷歷如繪,使人讀後,宛如身歷其境。 本篇用彩筆描繪了三峽的地貌,再寫三峽不同季節的壯麗景色。作者融景入情,最後以憂傷的漁歌做結,表現了“山水雖佳,可世上猶有勞貧”的思想感情。文篇雖小,但展示了祖國河山的雄偉奇麗、無限壯觀的景象。 2.詳細解釋: 《三峽》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。作者抓住景物的特點進行描寫。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。寫水,則描繪不同季節的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了。“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那淒異的叫聲持續不斷,在空曠的山谷裏“哀轉久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的是大筆點染的手法,寥寥壹百五十余字,就把七百裏三峽萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“淒”“哀”數字,便將景物的神韻生動地表現了出來。文章先寫山,後寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節分別著墨。在文章的節奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶湧的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了壹幅幅風格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。引用的詩句表現了漁人漂泊不定的悲傷,襯托了秋的淒涼。體現了作品的人文關懷。 四、寫作特色 1.抓住景物的特征寫景 2.語言生動簡練
作者介紹:
酈道元(466或472—527)字善長,北魏時期範陽(今河北省涿縣)人。散文家、地理學家。出生於官宦世家.他的父親酈範年少有為,酈範在太武帝時期,給事東宮,後來以他優秀的戰略眼光成為了壹個優秀的軍師,曾經做過平東將軍和青州刺史。酈道元也先後在平城(北魏首都,今山西省大同市)和洛陽(公元493年北魏首都南遷到這裏)擔任過騎都尉,禦史中尉和北中郎將等中央官史,並且多次出任地方官,做過冀州(今河北省冀縣)長史,魯陽郡(今河南省魯山縣)太守,東荊州(今河南省唐河縣)刺史,河南(今洛陽)尹等職務。 酈道元前半生,北魏正是鼎盛時期,公元439年,北魏太武帝統壹北方之後,經過獻文,文成等諸多帝王的勵精圖治,至後來的北魏孝文帝的積極改革,北魏國力日漸強盛。酈道元也跟隨孝文帝等人致力於統壹大願的實現。然而,在孝文帝死後,北魏從500年開始,國內矛盾又開始高漲起來,逐漸走下坡路,至527年,六鎮叛亂,四方叛亂揭竿而起。在國家正值多事之秋的時候,酈道元慷慨殉國。長空孤雁鳴,秦山鳥悲歌,在流星閃過之時,壹代英豪就此隕落。酈道元在做官期間,“執法清刻”,“素有嚴猛之稱”。頗遭豪強和皇族忌恨。北魏孝昌三年(公元527年),酈道元在奉命赴任關右大使的路上,雍州刺史蕭寶夤受汝南王元悅慫恿派人把酈道元壹行圍困在陰盤驛亭(在今陜西省臨潼東)。亭在岡上,沒有水吃,鑿井十幾丈,仍不得水,最後力盡,和他的弟弟道峻以及兩個兒子壹同被殺害。酈道元從少年時代起就愛好遊覽。他跟隨父親在青州時候,曾經和友人遊遍山東。做官以後,到過許多地方,每到壹個地方,都要遊覽當地名勝古跡,留心勘察水流地勢,探溯源頭,並且在余暇時間閱讀了大量地理方面的著作,逐漸積累了豐富的地理學知識。他壹生對我國的自然、地理作了大量的調查、考證和研究工作,並且撰寫了地理巨著——《水經註》,為我國古代的地理科學做出了重大的貢獻。
已節選入教科書:
人民教育出版社:《語文》八年級上冊 第二十六課 河北教育出版社:《語文》七年級下冊 第二十七課 語文出版社:《語文》七年級上冊 第二十七課 江蘇教育出版社:《語文》七年級上冊 第十五課 山東教育出版社:《語文》七年級下冊 第二十六課 長春出版社:《語文》 七年級下冊 第十六課
編輯本段關於長江三峽的詩詞
《上三峽》 李白 巫山夾青天,巴水流若茲。 巴水忽可盡,青天無到時。 三朝上黃牛,三暮行太遲。 三朝及三暮,不覺鬢成絲。 《三峽歌》 陸遊 十二巫山見九峰, 船頭彩翠滿秋空。 朝雲暮雨渾虛雨, 壹夜猿啼明月中。 《入峽次巴東》 白居易 不知遠郡何時到,猶喜全家此去同。 萬裏工程三峽外,百年生計壹舟中。 巫山暮足沾花雨,隴水春多逆浪風。 兩片紅旌數聲鼓,使君艛艓上巴東。 《早發白帝城》 李白 朝辭白帝彩雲間, 千裏江陵壹日還。 兩岸猿聲啼不住, 輕舟已過萬重山。 竹枝詞九首(其七) 劉禹錫 瞿塘嘈嘈十二灘, 人言道路古來難。 長恨人心不如水, 等閑平地起波瀾。 《巫山曲 》 孟郊 巴江上峽重復重,陽臺碧峭十二峰。 荊王獵時蓬暮雨,夜臥高丘夢神女。 輕紅流煙濕艷姿,行雲飛去明星稀。 目極魂斷望不見,猿啼三聲淚滴衣。 《秋興》 杜甫 玉露雕傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。 江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰。 叢菊兩開他日淚,孤舟壹系故園心。 寒在處處催刀尺,白帝城高急暮砧。 《夜雨寄北》 李商隱 君問歸期未有期, 巴山夜雨漲秋池。 何當***剪西窗燭, 卻話巴山夜雨時。 《長江》 杜甫 眾水會涪萬,瞿塘爭壹門。 朝宗人***悒,盜賊爾誰尊? 孤石隱如馬,高蘿垂飲猿。 歸心異波浪,何事即飛翻?