妳覺得這個方法對嗎??
顯然,我們可以看到,白雪與黛黛相對,白雪與黛黛相對,紅梅與朱妍相對。這副對聯字面上是壹壹對應的。
然後,我們把整個句子拆成單詞。
白到粉,壹個是純凈無瑕的白,壹個是白到紅,既有相對性,又有繼承性,完美對應。
雪對戴來說是壹個名詞,但兩者都有壹種類似於詞類中顏料的意義。不同的是,雪是純白的自然之物,而戴是彩妝,比較雜。正因為雪,所以才是壹對白的和小的。
而且相比雪的刺骨寒冷,溫柔迷離的妝容有幾分俏皮美好的氣息,照顧到了整個對聯?魅力?。
再看對比的點,每個字無論是拆開還是連成壹個字,都出奇的和諧。
而且不僅僅是這兩個疊字壹致。關鍵是白雪對妝容有點,所以對比比較合適。壹個是大片的白雪,壹個是妝容的零星點綴,雪是美的意境。
映襯紅梅,對比朱妍,是這幅對聯的點睛之筆,也是這幅對聯的精髓所在。
英和趙是天造地設的壹對,紅梅對來說也是個不錯的選擇。首先,朱這個詞本身就有紅色的意思,其次,本身也隱含著美麗的意思。英紅梅和朱妍是絕配,無論是字面上還是內涵上。
我們來翻譯壹下整對的意思:
廣袤的大地被皚皚白雪包裹,唯有這不屈的紅梅鶴立雞群。
荒涼的鄉間土地,壹個風塵氣質的婀娜美麗的身影,沐浴在微風中,隨風舞動的粉色花海,更是將她六間房的粉臉映得玲瓏剔透。
簡直如畫!