鳥倦其羽出自宋代梅的《與蔡仲謀苦熱》。原文是:酷熱暴露了壹切,壹切都逃不掉。燥者欲出火,液者欲流膏。鳥類討厭自己的羽毛,動物討厭自己的毛發。人也怕尷尬,情況就是穿冠袍。廣廈雖有雲撐腰,風不動。未知林泉,何以不同我曹。蒼蠅蚊子整夜不睡,撓著皮膚。四個序列叠代,秋高氣爽。
全文翻譯過來就是:萬物都逃不過熱度。幹燥劑想從火中放出藥膏。鳥類滿足自己的羽毛,動物滿足自己的毛發。人也怕烯,更別說穿長袍了。樓裏雖然寫著“托”,卻叫風不要動。我想知道我們之間有什麽不同。蒼蠅蚊子通宵不睡被抓傷。如果四個序列叠代,會有很高的秋天氣息。
欣賞鳥類對自己羽毛的厭惡
《與蔡仲謀苦吟》詩中“鳥倦其羽,獸倦其毛。人也怕窘,況是穿冠袍。”寫的是不僅人覺得熱,所有東西都覺得熱。
天上飛的鳥也討厭自己的羽毛,想掉。走在地上的動物也討厭自己的皮毛,恨不得扒下來扔掉。這句話太形象了,熱的體驗更形象
李白曾寫過壹首詩:懶搖白羽扇,赤條條在青林。摘下頭巾掛在巖壁上,把松濤間的涼風留在頭頂。李白也不想穿衣服,帽子也脫了,很舒服。鳥獸都想剝自己的毛,何況人。