當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 柳宗元《零陵贈李卿元侍禦簡吳武陵》原文及翻譯賞析

柳宗元《零陵贈李卿元侍禦簡吳武陵》原文及翻譯賞析

零陵贈李卿元侍禦簡吳武陵原文:

理世固輕士,棄捐湘之湄。陽光竟四溟,敲石安所施。鎩羽集枯乾,低昂互鳴悲。朔雲吐風寒,寂歷窮秋時。君子尚容與,小人守兢危。慘淒日相視,離憂坐自滋。樽酒聊可酌,放歌諒徒為。惜無協律者,窈眇弦吾詩。

零陵贈李卿元侍禦簡吳武陵翻譯及註釋

翻譯 太平世道當然看不起學子才人,我們自然被拋棄流放到瀟湘邊上。仿若太陽的光芒已普照四海,像敲石閃出的火花就毫無用處壹樣。我們像被摧殘了羽毛的鳥兒停在枯枝,高吟低唱相互應和,聲聲悲傷。北方的黑雲吹來了陣陣風寒,在這深秋季節,壹片空寂荒涼。處境兇險,君子們更註重從容閑逸,小人們只是畏縮自保,戰兢恐慌。悲淒時,我們天天相互探視,憂憤之情又因此而不斷滋長。斟飲幾杯酒,自己可以聊且忘憂,而縱情歌唱,那肯定別人決不會聽賞。只可惜,眼下妳這位調音知己不在,不能把我們的詩歌美妙地彈唱。

註釋 1零陵:永州的舊名。李卿:李幼清,亦即李深源,又稱李睦州。元侍禦:元克己。簡:信劄,這兒用做動詞,寄贈書信。吳武陵:吳子松。2理世:治世,太平世界。理,避高宗李治諱而代替「治」字。固:本來,當然。3棄捐:棄舍,遺棄。指不加任用。湄:水邊。4竟:終, 完全。這兒是遍布的意思。溟:海。5敲石:這兒指敲擊石塊以取火光。安:何,什麽。施:為,用。6鎩(shā)羽:羽毛被摧殘脫落。鎩,傷殘。集:群鳥停聚在樹上。7朔:北方。8寂歷:猶寂寥,冷寂空曠的樣子。窮秋:深秋。窮,終盡,末了。9尚:崇尚。容與:安逸自得的樣子。十兢危:小心畏懼。兢,小心謹慎。危,畏懼憂恐。守:保全。⑾離憂:憂愁怨憤。坐:因。自:自然地。⑿樽(zūn):盛酒器。聊:姑且。⒀諒:確實,委實。徒:白白地。為:做事。這裏指唱歌。⒁協律,調正音律,使之協和。⒂窈眇(y?o mi?o):美妙。 弦:琴弦。這兒用做動詞,用琴彈奏。

零陵贈李卿元侍禦簡吳武陵賞析

 此詩對朝廷權貴扼殺人才深表痛疾不平,對他們遭貶的悲慘境況深表同情,並表達了柳宗元與他們之間相互慰藉、堅貞不屈的知己友情。

 首四句,為吳武陵這樣橫遭貶謫的人才而憤激不平。詩意是說,太平世道當然會輕視人才,把他們棄置在邊荒的瀟湘之邊,正如敲石所擊出的小小火花,在陽光普照之下毫無用處壹樣。這是柳宗元滿腔憤怒而發出的控訴和辛辣譏諷。在權貴們看來,當時世道太平,陽光普照,根本用不著革新多事,有所作為,這是權貴打擊摧殘才士的 *** 借口。他們竭力掩蓋國事的矛盾、弊端和危機,仇視改革,排斥新秀,只知壹味地諂諛奉承,沈湎享樂而不以為恥,其腐朽黑暗可想而知,根本沒有太平盛世可言,當然也沒有陽光普照。其實是權貴們害怕傑出人才參與朝政,有所作為,觸動他們的既得利益和地位,所以對那些顯露出才華而又不肯屈從的人才,橫加指責和挑剔,壹開始就進行無情的扼殺和摧殘。這四句最突出的地方就是反語譏諷,「理」實為亂,「陽光」實為黑暗。其次是隱喻,前二句與後二句構成比喻關系,但沒有使用比喻詞。

 中間八句是對那些堅貞不屈而遭貶的人才的悲慘境況深表同情。詩人將他們比作壹群「鎩羽」的烏鴉,在寒冷的秋天中飽受風寒的迫害。它們無法逃避是因為烏鴉停集在枯幹上,沒有遮蔽和憑靠。這裏,「窮秋」象征惡劣的時局,「風寒」比喻無情的迫害,而「枯幹」比喻才士們沒有堅固的政治基礎。因為這種情況牽涉到柳宗元自己被迫害的原因,所以這兒只好隱晦壹些,用象征手法來表現。可以參看柳宗元的《感遇二首》。同時,由於這些才士能堅持君子的品德,不為所屈,遭受的打擊就更為無情,處境悲慘,憂愁日深。

 最後四句,表達了柳宗元與這些遭貶才士飲酒賦詩,聊以 *** 以及所結下的深厚知己之情。為了發泄悲憤,排遣苦悶,遭貶的才士只能以酒消愁,以詩抒懷。放聲高歌,權貴們是不會聽的,只有他們自己才能欣賞理解。吳武陵北歸之後,柳宗元感到少了壹個知音,深表惋惜。

零陵贈李卿元侍禦簡吳武陵創作背景

 據何書置先生考證,吳武陵遇赦北還為公元812年(元和七年)。理由是,據《新唐書·吳武陵傳》,吳武陵北歸後,淮西吳少陽欲邀之入幕,武陵不答。而據《新唐書·吳少陽傳》,吳少陽卒於公元814年(元和九年)舊歷九月,故知吳武陵北還在此之前。據柳宗元《小石潭記》、《與楊京兆憑書》、《與李睦州論服氣書》、《初秋夜坐贈吳武陵》諸詩文,公元811年(元和六年)前吳武陵尚在永州。自公元811年到814年,其間惟有812年有過赦令,故知吳武陵北還之時應為812年。那麽柳宗元此詩亦當為812年吳武陵北還之後所作。 詩詞作品: 零陵贈李卿元侍禦簡吳武陵 詩詞作者: 唐代 柳宗元 詩詞歸類: 抒懷、同情、友人、憂憤