當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 詠貧士七首賞析_詠貧士七首翻譯

詠貧士七首賞析_詠貧士七首翻譯

詠貧士七首賞析,是田園詩人陶潛晚年的作品,傾向於描述作者安貧守誌的人生狀態。本文詠貧士七首賞析由大學高考編輯收集整理,希望大家喜歡!

詠貧士七首背景:

詠貧士七首這組詩大約作於晉。宋易代之交,是陶淵明晚年的詠懷之作。

詠貧士七首主旨:

這些詩歌通過對古代貧士的歌詠,表現了詩人安貧守誌、不慕名利的情懷。

詠貧士七首評價:

《詠貧士》七首在詩史上的意義極可註意,從詩體來看,它合阮籍《詠懷》與左思《詠史》於壹體,鐘嶸謂陶詩?其源出於應璩,又協左思風力?,合《詠貧士》觀之,正可見建安正始之風由晉而宋之傳承。再以返觀陶潛它作,可見洵如朱熹所雲,陶詩之平淡之下實有豪放,?但豪放得不覺來耳。?(《朱子語類》卷壹百四十)。因此這壹類詩,正是解開陶詩與建安風骨關系的鑰匙。

從詩章組織看,組詩雖不起於陶,但如阮籍《詠懷》、左史《詠史》等,均各詩並列,是相近題材之組合。而《詠貧士》七首,有總有分,首尾呼應,脈絡貫通,將組詩形式推進到新的高度,啟後來杜甫《秋興八首》等先聲。

詠貧士七首賞析:

壹、二首為七首之綱,第壹首寫自己高潔孤獨,抱窮歸隱;第二首敘自己貧困蕭索之狀和不平懷抱,而以?何以慰我懷,賴古多此賢?啟以下五首分詠歷代貧士操行妙理,第七首末雲?誰雲固窮難,邈哉此前修?,呼應二首之末,表達自己遠鑒前修,將固窮守節以紹高風的誌向。

詠貧士

陶淵明

其壹

萬族各有托,孤雲獨無依。曖曖空中滅,何時見餘暉。

朝霞開宿霧,眾鳥相與飛。遲遲出林翮,未夕復來歸。

量力守故轍,豈不寒與饑?知音茍不存,已矣何所悲。

字詞解釋:

(1)這首詩以孤雲、獨鳥自況,象征著詩人孤獨無依的處境和命運,表現出詩人守誌不阿的高潔誌趣。

(2)萬族:萬物。族,品類。托:依托,依靠。孤雲:象征高潔的貧士,詩人自喻。(3)暖暖(?i 愛):昏暗不明的樣子。余暉:留下的光輝。(4)朝霞開宿霧:朝霞驅散了夜霧。喻劉宋代晉。眾鳥相與飛:喻眾多趨炎附勢之人依附新宋政權。相與:結伴。

(5)翮(h?河):鳥的翅膀,代指孤鳥。喻貧士,即詩人自指。這句詩人自喻勉強出仕。未夕復來歸:天未黑時又飛了回來。喻詩人辭官歸隱。

(6)量力:根據自己的能力,猶盡力。守故轍:堅持走舊道,指前人安守貧賤之道。

(7)茍:如果。已矣:猶算了吧。

翻譯:

萬物各皆有倚靠,孤雲飄蕩獨無依。

昏昏消散滅空中,何日才能見光輝?

朝霞驅散夜間霧,眾鳥匆匆結伴飛。

孤烏遲遲出樹林,太陽未落又飛歸。

量力而行守舊道,哪能不苦受寒饑?

知音如果不存在,萬事皆休何必悲!

其二

淒厲歲雲暮,擁褐曝前軒。南圃無遺秀,枯條盈北園。

傾壺絕餘瀝,窺竈不見煙。詩書塞座外,日昃不遑研。

閑居非陳厄,竊有慍見言。何以慰吾懷,賴古多此賢。

字詞解釋:

(1)這首詩與第壹首都是這組詩的概括,前壹首自嘆孤獨,世無知音;這壹首自詠貧居之狀,並向古代尋求知音,以安慰自己的精神。

(2)淒厲:淒涼寒冷。雲:語助詞,無意義。擁褐(h?賀):圍裹著粗布短衣。曝(p? 鋪):曬。軒:有窗檻的長廊或小室。

(3)圃(pǔ浦):種植蔬菜瓜果的園子,即菜園。秀:指菜苗。盈:滿。(4)余瀝(l?力):指剩下的殘酒。瀝,液體的點滴。(史記?滑稽列傳):?侍酒於前,時賜余瀝。?窺:看。

(5)昃(z?厭):太陽西斜。遑(hu?ng 皇):閑暇。研:研讀。

(6)陳厄(?餓):在陳國受困。事見《論語?衛靈公):孔子?在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍見曰:?君子亦有窮乎??子曰:?君子固窮,小人窮斯濫矣。?厄:困苦,危難。竊:謙指自己的意見。慍(y?n 運):含怒,怨恨。

(7)懷:內心。賢:賢士,指安貧樂道的古代貧士。

翻譯:

寒冷淒涼已歲末,裹衣曬暖在廊前。

南園不剩可食菜,枯萎枝條滿北園。

壺內未余壹滴酒,竈爐不見有火煙。

詩書堆滿在身邊,過午腹饑沒空看。

我與孔丘困陳異,心中不免有怨言。

如何安慰我心情?幸賴古時多聖賢。

其三

榮叟老帶索,欣然方彈琴。原生納決履,清歌暢商音。

重華去我久,貧士世相尋。弊襟不掩肘,藜羹常乏斟。

豈忘襲輕裘,茍得非所欽。賜也徒能辨,乃不見吾心。

字詞解釋:

(1)這首詩歌詠古代貧士榮啟期和原憲的安貧樂道,表現了詩人安於貧居、不慕富貴的高尚品質。

(2)榮叟:指榮啟期,春秋時隱士。叟,對老人的稱呼。老:年老。帶索:以繩索為衣帶。

(3)原生:指原憲,字子思。孔子弟子。原憲清靜守節,貧而樂道。《韓詩外傳》載:原憲居魯國時,壹次子貢去看他,他出來接見時,穿著破衣服和裂開口的鞋子,?振襟則時見,納履則墮決?。子貢問他為什麽會這樣?原憲回答:憲貧也,非病也。仁義之匿,車馬之節,憲不忍為也。譏笑了子貢的華麗車馬裝飾,?子貢慚,不辭而去。憲乃徐步曳杖,歌《商頌》而返。聲淪於天地,如出金石?。納:穿。決履:壞裂的鞋子。清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原憲所唱的《商頌)之曲。(

4)重華:虞舜名。相傳堯舜時代,聖人治世,天下太平,無貧窮之人。《莊子?秋水):?當堯舜而天下無窮人。?去:離。相尋:相繼,不斷。

(5)弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。黎(l?離)羹:野菜湯。藜:植物名。壹年生草本,亦稱?灰菜?,嫩葉可食。斟(zhēn 針):?糂?(sān 傘)的借用字,以米和羹。(墨子?非儒):?孔丘窮於蔡陳之間,藜羹不糂。?《呂覽》引作?斟?。《說文):?糂,以米和羹也。古文糂從參。?

(6)襲:衣上加衣,即穿、披。輕裘:輕暖的毛皮衣。茍得:不義而得,非正道的獲取。《論語?述而》:?不義而富且貴,於我如浮雲。?

(7)賜:即子貢。姓端木,名賜,字子貢。孔子弟子。徒:徒然,只會。善辯:善於巧辯。《史記?仲尼弟子列傳》:?子貢利口巧辭,孔子常黜其辯。?《論語?子罕》記子貢勸孔子出仕的話說:?有美玉於斯,韞櫝而藏諸?求善賈而潔諸??子曰:?沽之哉!沽之哉!我待賈者也。?意思是,子貢說:假設這裏有壹塊美玉,是把它放在匱子裏藏起來呢?還是找壹個識貨的商人賣掉呢?孔子說:賣掉,賣掉!我是在等待識貨者哩。?善辯?當指此。乃不見吾心:意謂自己隱居不仕的決心是不可以為勸說所動搖的。

翻譯:

榮曳老年繩作帶,依然歡樂把琴彈。

子思腳下鞋開綻,商頌清揚歌唱歡。

虞舜清平離我遠,世間貧士常出現。

衣衫破爛不遮體,野菜湯中無米添。

誰不想穿輕暖裘?得非正道我不羨。

子貢徒然善巧辯,無人理解我心願。

其四

安貧守賤者,自古有黔婁。好爵吾不榮,厚饋吾不酬。

壹旦壽命盡,弊服仍不周。豈不知其極,非道故無憂。

從來將千載,未復見斯儔。朝與仁義生,夕死復何求。

字詞解釋:

(1)這首詩詠贊古代貧士黔婁,借以表現詩人安貧守道的節操。

(2)黔婁:戰國時齊國的隱士。齊、魯的國君請他出來做官,他總不肯。家中甚貧,死時衾不蔽體。他的妻子和他壹樣?樂貧行道?。見劉向《列女傳)、皇甫謐《高士傳)。(3)好爵:指高官。不縈:不系戀於心。厚饋(hu?愧):豐厚的饋贈。

不酬:不理睬、不接受。酬,應對。(高士傳)說:黔婁?修身清潔,不求進於諸侯,魯恭公聞其賢,遣使致禮,賜粟三千鐘,欲以為相,辭不受。齊王又禮之,以黃金百斤聘為卿,又不就。?

(4)蔽服仍不周:破衣被蓋不住屍身。《列女傳?黔婁妻傳》:黔婁死,?曾子與門人往吊之。其妻出戶,曾子吊之。上堂,見先生之屍在牖下,枕塈席槁,組袍不表。覆以布被,手足不盡斂,覆頭則足見,覆足則頭見。?

(5)極:指窮困到了極點。非道故無憂:與道無關的事情是不值得憂慮的。此句化用《論語?衛靈公》?君子憂道不憂貧?句意,謂不為貧窮而憂慮。

(6)從來:從此以後,指自黔婁死後。復:再。斯儔(ch?u 愁):這類人物。儔,類。

(7)朝與仁義生,夕死復何求,這兩句用《論語?裏仁》?朝聞道,夕死可矣?之意,表示安貧守道的決心至死不渝。

翻譯:

安於貧賤守道者,自古黔婁為典範。

其心不戀高官位,豐厚贈金他不羨。

壹旦命終離世間,破衣難把身遮全。

哪能不曉極貧寒?與道無關不憂煩。

從那以來近千載,世間不再有高賢。

早晨能與道同生,晚上即亡無所憾。

其五

袁安困積雪,邈然不可幹。阮公見錢入,即日棄其官。

芻槁有常溫,采莒足朝飡。豈不實辛苦,所懼非饑寒。

貧富常交戰,道勝無戚顏。至德冠邦閭,清節映西關。

字詞解釋:

(1)這首詩詠贊貧士袁安與阮公,表彰清尚廉潔、安貧守道的節操。

(2)袁安,字邵公,後漢汝南妝陽(今河南省商水縣西北)人。家甚貧。《汝南先賢傳》載,時袁安客居洛陽,值大雪,?洛陽令自出案行,見人家皆除雪出,有乞食者。至袁安門,無有行路。謂安已死,令人除雪入戶,見安僵臥。問何以不出。安曰:?大雪人皆餓,不宜幹人。?令以為賢,舉為孝廉?。邈然:本義是遙遠貌,這裏形容安詳的情態。幹:求取。

(3)阮公:其人其事未詳。按詩句意,阮公本為官,當有人向他行賄時,他當天就辭去了官職。

(4)芻槁(ch? gāo 除槁):餵牲口的幹草。槁同?槁?,谷類植物的莖稈。溫:指取暖。窮人無被眠,睡在幹草上取暖,故曰?有常溫?。莒(jū舉):植物名。古代齊人稱芋為莒(見《說文?艸部》)。飡:同?餐?。

(5)所懼非饑寒:意謂所懼在改變節操。

(6)貧富常交戰:安貧與求富兩種思想在內心產生鬥爭。《韓非子》:?子夏曰:?吾入見先王之義,出見富貴,二者交戰於胸,故臞(q?渠,瘦);今見先王之義戰勝,故肥也。? 道勝:道義取勝,指安貧樂道之義。戚顏:憂愁的臉色。

(7)至德:最高尚的品德。冠邦閭:名冠家鄉。邦,國。閭:古代二十五家為壹閭,指鄉裏。這壹句評袁安。情節:清風亮節。映:照,輝映。西關:地名,當指阮公故裏。

翻譯:

袁安貧困阻積雪,不去乞求心地安。

阮公見人來賄賂,當日棄官歸家園。

幹草當床可取暖,采芋足以充早餐。

豈不實在太辛苦?憂慮變節非饑寒。

貧富二心常交戰,道義得勝帶笑顏。

袁安德行成楷模,阮公廉潔映西關。

其六

仲蔚愛窮居,繞宅生蒿蓬。翳然絕交遊,賦詩頗能工;

舉世無知者,止有壹劉龔。此士胡獨然?實由罕所同;

介焉安其業,所樂非窮通。人事固以拙,聊得長相從。

字詞解釋:

(1)這首詩詠贊東漢隱士張仲蔚。詩人與張仲蔚的性情、愛好、誌向大致相同,算是真正的知音,所以淵明願以之為楷模,?聊得長相從?。

(2)仲蔚:張仲蔚,東漢平陵(今陜西鹹陽西北)人。《高士傳》說他?隱身不仕..善屬文,好詩賦。常居窮素,所處蓬蒿沒人。閉門養性,不治榮名。時人莫識,唯劉龔知之?。

(3)翳然:隱蔽的樣子。絕交遊:斷絕與世人的交往。工:善。

(4)劉龔:字孟公,劉歆之侄,與仲蔚友善。止:只,僅。

(5)此士:指張仲蔚。胡:何,為什麽。獨然:孤獨如此,獨特。罕所同:很少有人與之相同。

(6)介:耿介,耿直。焉:語助詞,猶?然?。業:這裏指興趣愛好和誌向。所樂非窮通:不以命運的窮通好壞而悲、喜。《莊子?讓王》:?古之得道者,窮亦樂,通亦樂,所樂非窮通也。?

(7)人事:指社會上的人際交往。固:本來。拙:笨。這裏指不會逢迎取巧。聊:且。相從:指追隨張仲蔚的人生道路。這兩句是詩人自指。

翻譯:

仲蔚喜歡獨貧居,繞屋長滿野蒿蓬。

隱跡不與世來往,詩作清新奪天工。

舉世無人了解他,知音只有壹劉龔。

此人何故常孤獨?只因無人與他同。

世俗交往數我笨,姑且追隨永相從。

其七

昔在黃子廉,彈冠佐名州。壹朝辭吏歸,清貧略難儔。

年饑感仁妻,泣涕向我流。丈夫雖有誌,固為兒女憂。

惠孫壹晤嘆,腆贈竟莫酬。誰雲固窮難,邈哉此前修。

字詞解釋:

(1)這首詩詠贊古代貧土黃子廉,稱揚其不為兒女之憂而改變固窮守節的誌向,以示自勉。

(2)黃子廉:《三國誌?黃蓋傳》註引《吳書》說:?黃蓋乃故南陽太守黃子廉之後也。?王應麟《困學紀聞》引《風俗通》說:?穎水黃子廉每飲馬,輒投錢於水,其清可見矣。?若為同壹黃子廉,則知其嘗為南陽太守,為人清廉。彈冠:彈去帽子上的灰塵,比喻預備出仕。《漢書?王吉傳》:?吉與貢禹為友,世稱王陽在位,貢公彈冠,言其取舍同也。?是說王、貢二人友善,王吉做官,貢禹也準備出仕。佐名州:謂到著名的州郡去任職。佐:輔治。

(3)略:大略。這裏泛指常人、普通人。儔:伴侶,同類。這裏有比並的意思。

(4)仁妻:賢慧之妻。我:代黃子廉自稱。

(5)丈夫:即大丈夫,有誌之人。

(6)惠孫:人名,其事未詳,當與黃子廉為同時人。晤:會面,相遇。腆(tiǎn 舔):豐厚。莫酬:不理睬,不接受。

(7)邈:遠。前修:前代的賢士。

翻譯:

從前有個黃子廉,曾到名州去做官。

壹旦辭官歸故裏,無人能比甚貧寒。

饑年賢慧妻感慨,對他哭泣淚漣漣。

誌士雖然有骨氣,也為兒女把心擔。

惠孫相見深憂嘆,厚贈不收很清廉。

誰講固窮難保守?遙遙思念眾前賢。

作者簡介:

陶淵明(約365年?427年)字元亮,又名潛,世稱靖節先生,漢族,潯陽柴桑(今江西省九江市)人。東晉末期南朝宋初期詩人、辭賦家。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等,田園詩派創始人。

陶淵明的詩和辭賦散文在藝術上具有獨特的風格和極高的造詣,開田園詩壹體,為古典詩歌開辟了新的境界。作品平淡自然,出於真實感受,影響唐代詩歌的創作。

唐人避唐高祖諱,稱陶深明或陶泉明。大約生於365年。曾任江州祭酒,建威參軍,鎮軍參軍,彭澤縣令等,自做彭澤縣令八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第壹位田園詩人。有《陶淵明集》。被稱為?千古隱逸之宗?。曾祖父陶侃,是東晉開國元勛,軍功卓著,官至大司馬,都督八州軍事,荊、江二州刺史、封長沙郡公。祖父陶茂、父親陶逸都做過太守。(父名史不載,存疑。)

以上這篇詠貧士七首賞析就為您介紹到這裏,希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩詞盡在:!

搞笑謎語,腦筋急轉彎,祝福語,每日驚喜不斷,盡在大學高考!可通過掃描本站微信二維碼或者添加微信號:miyu_88,即可進行體驗!

;