當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 古詩《旅懷》文天祥譯文

古詩《旅懷》文天祥譯文

譯文:昨夜我明明在夢回到了家,其實仍舊在外面飄搖不定。原來的家園應該緊閉著門,春天也已經過去,只剩下杜鵑還在悲涼地對落花啼叫。

原文:

北去通州號畏途,固應孝子為回車。

海陵若也容羈客,賸買菇蒲且寄居。

出自宋代文天祥的《旅懷》。

擴展資料

典故

1、見賢思齊

文天祥在童年時,就很仰慕英雄人物,尤愛讀忠臣傳。有壹天,他來到吉州的學宮瞻仰先賢遺像。他看到吉州的歐陽修、楊邦乂、胡銓的遺像肅穆地陳列其中,令他十分欽佩和敬慕。這些忠烈之士都是本鄉本土的人,他們能做到的,文天祥覺得自己也要做到。

2、甘於淡泊

景定元年(陽歷1260年),文天祥被任命為簽書鎮南軍(今江西南昌)節度判官廳公事,但是他不願赴任,請求“祠祿”。朝廷應允了,命他做建昌軍(今江西南城)仙都觀的主管。仙都觀是道教的宮觀,這個職務是個閑差,文天祥才二十五歲,卻有退隱出世的思想,這是時勢造成的。

朝廷權奸當道,他的改革設想落空,甚感失望,既不願屍位素餐,混跡官場,更不願同流合汙,寧願暫時置身於政治漩渦之外。所謂“邦有道則仕,邦無道則隱”,這就是文天祥的處世哲學。