土豆網視頻鏈接,總時間1分10秒,符合妳的要求
When I have fears每當我害怕 by 濟慈
英語帶中文翻譯:
When I have fears that I may cease to be
每當我害怕,生命也許等不及
Before my pen has glean'd my teeming brain,
我的筆搜集完我蓬勃的思潮,
Before high-piled books, in charactery,
等不及高高壹堆書,在文字裏,
Hold like rich garners the full ripen'd grain;
象豐富的谷倉,把熟谷子收好;
When I behold, upon the night's starr'd face,
每當我在繁星的夜幕上看見
Huge cloudy symbols of a high romance,
傳奇故事的巨大的雲霧征象,
And think that I may never live to trace
而且想,我或許活不到那壹天,
Their shadows, with the magic hand of chance;
以偶然的神筆描出它的幻相;
And when I feel, fair creature of an hour,
每當我感覺,呵,瞬息的美人!
That I shall never look upon thee more,
我也許永遠都不會再看到妳,
Never have relish in the faery power
不會再陶醉於無憂的愛情
Of unreflecting love;--then on the shore
和它的魅力!——於是,在這廣大的
Of the wide world I stand alone, and think
世界的岸沿,我獨自站定、沈思,
Till love and fame to nothingness do sink.
直到愛情、聲名,都沒入虛無裏。
查良錚 譯
滿意請采納~O(∩_∩)O~