賞析:
此詩是杜甫詩中的五律名篇,前人稱為盛唐五律第壹。從總體上看,江山的壯闊,在詩中互為表裏。雖然悲傷,卻不消沈;雖然沈郁,卻不壓抑。反映了其關心民生疾苦的風格。
首聯虛實交錯,今昔對照,從而擴大了時空領域。寫早聞洞庭盛名,然而到暮年才實現目睹名湖的願望,表面看有初登嶽陽樓之喜悅,其實意在抒發早年抱負至今未能實現之情。
用“昔聞”為“今上”蓄勢,歸根結底是為描寫洞庭湖醞釀氣氛。頷聯是洞庭的浩瀚無邊。洞庭湖坼吳楚、浮日夜,波浪掀天,浩茫無際,真不知此老胸中吞幾雲夢!
這是寫洞庭湖的佳句,被王士禛贊為“雄跨今古”。寫景如此壯闊,令人玩索不盡。頸聯寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。“親朋無壹字”,得不到精神和物質方面的任何援助。
“老病有孤舟”,從大歷三年正月自夔州攜帶妻兒、乘舟出峽以來,既“老”且“病”,飄流湖湘,以舟為家,前途茫茫,何處安身,面對洞庭湖的汪洋浩渺,更加重了身世的孤危感。
自敘如此落寞,於詩境極悶極狹的突變與對照中寓無限情意。尾聯寫眼望國家動蕩不安,自己報國無門的哀傷。上下句之間留有空白,引人聯想。
開端“昔聞洞庭水”的“昔”,當然可以涵蓋詩人在長安壹帶活動的十多年時間。而這,在空間上正可與“關山北”拍合。“憑軒”與“今上”首尾呼應。
出自:《登嶽陽樓》是唐代詩人杜甫的詩作。原文:
登嶽陽樓
唐代:杜甫
昔聞洞庭水,今上嶽陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無壹字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
譯文:
戎馬關山北,憑軒涕泗流。以前的日子就聽說洞庭湖波瀾壯闊,今日如願終於登上嶽陽樓。
浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。
親朋好友們音信全無,我年老多病,乘孤舟四處漂流。
北方邊關戰事又起,我倚著欄桿遠望淚流滿面。
擴展資料:
創作背景:
大歷三年(768年),當時杜甫沿江由江陵、公安壹路漂泊,來到嶽州(今屬湖南)。登上神往已久的嶽陽樓,憑軒遠眺,詩人發出由衷的禮贊。
繼而想到自己晚年飄泊無定,國家多災多難,又不免感慨萬千,於是在嶽陽寫下《登嶽陽樓》、《泊嶽陽城下》和《陪裴使君登嶽陽樓》。
解讀:
過去就聽說洞庭湖水勢浩瀚,名揚海內,現在我登上湖邊的嶽陽樓,俯仰江山。首聯借“昔”、“今”二字展開思路,拉開時間的帷幕,為全詩浩大的氣勢奠定了基礎。
杜甫少時就有壯遊名山大川的雄心,曾先東遊吳越,後北遊齊趙。嶽陽樓是千古名勝,詩人早有盡興壹遊的夙願,無奈戰亂頻仍,身世漂蕩,難以如願。今日流落至此,方得以壹飽眼福。
只見吳楚兩地被廣闊浩瀚的湖水分割於東南;蒼茫的湖面上,日日夜夜浮蕩著大地長天。頷聯寫洞庭湖浩瀚無際的磅礴氣勢,意境闊大,景色宏偉奇麗。
“日夜浮”三字,下得深沈,寓情於景,隱含自己長期飄泊無歸的感情。宋代劉辰翁說,此聯“氣壓百代,為五言雄渾之絕”。“吳楚”,春秋時代的吳國和楚國。
今湖北、湖南及安徽、江西的部分地區古屬楚地;今江蘇、浙江及江西的部分地區古屬吳國。“坼”,分裂。更多唐詩欣賞敬請關註“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。
親朋故舊竟無壹字寄給漂泊江湖的我,衰老多病的我呀,只有生活在壹只小小的舟船上。頸聯寫詩人年老多病,以舟為家,遠離親友,流落在外,其淒涼之境、哀痛之心、憤怨之情。
不言自明。“老病”,杜甫時年五十七歲,全家人住在壹條小船上,四處漂泊。此時,他身體衰弱不堪——右臂偏枯,耳朵失聰,還患有慢性肺病。
站在嶽陽樓上,遙望關山以北,仍然是兵荒馬亂、戰火紛飛;憑倚窗軒,胸懷家國,我不禁涕淚交流。詩人在尾聯中把個人命運和國家前途聯系在壹起,意境深遠,余韻無窮。
“戎馬”,兵馬,這裏借指戰爭。大歷三年(768)秋,吐蕃侵擾靈武,京師戒嚴;朝廷又命郭子儀率兵五萬至奉天,以備吐蕃。