(Part I)
Who has seen the wind? 誰曾見過風的面貌?
Neither I nor you; 誰也沒見過,不論妳或我;
But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,
The wind is passing through. 風正從那裏吹過。
(Part II)
Who has seen the wind? 誰曾見過風的面孔?
Neither you nor I; 誰也沒見過,不論妳或我;
But when the trees bow down their heads, 但在樹梢低垂之際,
The wind is passing by. 風正從那裏經過。
<另壹詩人的風之歌>
O wind , why do you never rest, 風啊!為何妳永不休止
Wandering, whistling to and fro, 來來回回的漂泊,呼嘯
Bring rain out of the west, 從西方帶來了雨
From the dim north bringing snow? 從蒙眬的北方帶來了雪。
風中薔薇花 郭沫若 譯
THE ROSE IN THE WIND
James Stephens
Dip and swing,
Lift and sway;
Dream a life,
In a dream, away.
Like a dream
In a sleep
Is the rose
In the wind;
And a fish
In the deep;
And a man
In the mind;
Dreaming to lack
All that is his;
Dreaming to gain
All that he is.
Dreaming a life,
In a dream, away
Dip and swing,
Lift and sway.
O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧
(Part I)
O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧
What have you brought for me? 妳給我帶來什麽?
Red coral , white coral, 海裏的珊瑚,
Coral from the sea. 紅的,白的。
(Part II)
I did not dig it from the ground 它不是我從地下挖的,
Nor pluck it from a tree; 也不是從樹上摘的;
Feeble insects made it 它是暴風雨的海裹
英語詩歌《友誼如微風》
Friendship Is Like the Breeze by Terri Fanning
Friendship is like the breeze, You can't hold it, Smell it, Taste it, Or know when it's coming, But you can always feel it, And you'll always know it's there, It may come and then go, But you can know it'll always be back。
友誼如微風 特裏·範寧
友誼如和煦的微風, 妳握不住它, 聞不到它, 嘗不到它, 無法知道它何時光臨, 不過妳總能感覺到它, 而且總能意識到它的存在, 它可能會來了而又走開, 但妳知道它總會回來。
Windflowers
Windflowers,windflowers my father told me not to go near them He said he feared them always and he told me that they carried him away
Windflowers,beartiful windflowers I couldn't wait to touch them to smell them I held them closely And now I cannot break away Their sweet bouquet disappears like the vapor in the desert So take a warning ,son
Windflowers ,ancient windflowers their beauty capture every young dreamer who lingers near them But ancient windflowers, I love you
風飛花,風飛花, 父親對我說別走近它 他說他總有些害怕 他說他迷戀過它
風飛花,美麗的風飛花 我急切地要撫摸它 貼近臉頰聞久嗅 如今我已無法自拔 它的芳香猶如水汽 沙漠中蒸發 所以,孩子,聽句勸告吧
風飛花,古老的風飛花 美麗迷惑了每個年輕的夢人 久久的徘徊在它的身旁 而我愛妳,古老的風飛花
BlowinintheWind
Blowin' in the Wind Lyrics
How many roads must a man walk down
Before you call him a man
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand
How many times must the cannonballs fly
Before they are forever banned
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
How many years must a mountain exist
Before it is washed to the sea
How many years can some people exist
Before they"re allowed to be free
How many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn"t see
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
How many times must a man look up
Before he can see the sky
How many ears must one man have
Before he can hear people cry
How many deaths will it take till he knows
That too many people have died
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
英語詩歌:Blow,Blow,Thou Winter Wind
Blow, blow, thou(妳,爾,汝) winter wind,
Thou art not so unkind
As man's ingratitude(忘恩負義) ;
Thy(妳的) tooth is not so keen(敏銳的,渴望的)
Because thou art not seen,
Although thy breath be rude.
Heigh ho! sing heigh ho! unto(到,直到) the green holly:
Most friendship is feigning(假裝) , most loving mere folly;
Then, heigh ho! the holly!
This life is most jolly.
Freeze, freeze, thou bitter sky,
That dost not bite so nigh(在附近的,直接的)
As benefits forgot:
Though thou the waters warp(彎曲,偏見) ,
Thy sting(刺痛,諷刺) is not so sharp
As friendship remember'd not.
Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly:
Most friendship is feigning, most loving mere folly(愚蠢,荒唐事) ;
Then, heigh-ho! the holly!
This life is most jolly.
不懼冬風凜冽,
風威遠難遽及
人世之寡情;
其為氣也雖厲,
其牙尚非甚銳,
風體本無形。
噫嘻乎!且向冬青歌壹曲:
友交皆虛妄,恩愛癡人逐。
噫嘻乎冬青!
可樂惟此生。
不愁冱天冰雪,
其寒尚難遽及
受施而忘恩;
風皺滿池碧水,
利刺尚難比
捐舊之友人。
噫嘻乎!且向冬青歌壹曲:
友交皆虛妄,恩愛癡人逐。
噫嘻乎冬青!
可樂惟此生。
倘若風有顏色 If wind had colors
If wind had colors,the world would be more beautiful and lively.If it matched with the natural scence,it would be a most beautiful picture. If wind had colors,in spring it should be green.Flowers come out in spring.When green wind blew around,all the flowers seemed to be surrounded by green leaves.What abeautiful sight!The wind in summer should be light blue,because it is too hot.When the light blue wind blewover,you would seem to be in a swimming pool.How cool!The wind in autumn should be golden because autumn is harvest time,and golden color make ushave harvest feelings.The wind in winter should be light yellow.When light yellow wind blew on white snow, it was very warm,wasn't it? If wind had colors ,the world would be a riot of colors.
倘若風有顏色,世界壹定回更加美麗,更加生動.如果它和自然景色搭配起來,那壹定是壹幅最美麗的圖畫. 倘若風有顏色,那春天的風應該是綠色的.春天百花盛開,綠色的風就像給百花襯上了綠葉,美極了!夏天的風應該是淺藍色的.因為天太熱,壹陣淺藍色的風吹過,人們就像在遊泳池中,多涼爽啊!秋天的風應該是金色的, 因為秋天是收獲的季節金黃色使我們有豐收的感覺.冬天的風應該是鵝黃色的,鵝黃色的風吹在純白的雪上,難道不是很暖和嗎? 倘若風有顏色世界會變得五彩繽紛!