《偶然》的英文版:Fortuitousness
作者:徐誌摩
朗讀:Jonathan
Being a cloud in the sky
我是天空裏的壹片雲
On your heart lake I cast my figure
偶爾投影在妳的波心
You don't have to wonder
妳不必訝異
Nor should you cheer
更無須歡喜
In an instant I will disappear
在轉瞬間消滅了蹤影
On the dark sea we encounter
妳我相逢在黑夜的海上
In different directions of our own we steer
妳有妳的,我有我的,方向
It's nice of you to remember
妳記得也好
But you'd better forget the luster
最好妳忘掉
That we've been devoted to each other
在這交會時互放的光亮!
擴展資料:
《偶然》的英文版的重要單詞:
1、ripple:波心、漣漪
2、trace:痕跡
3、sight:視野所及之處
4、encounter:偶遇、遭遇
5、spark:火花、閃動
《偶然》是徐誌摩於1926年5月創作的壹首詩詞,初載同年5月27日《晨報副刊·詩鐫》第9期,署名誌摩。這是徐誌摩和陸小曼合寫的劇本《卞昆岡》第五幕裏老瞎子的唱詞。
這首《偶然》小詩,在徐誌摩詩美追求的歷程中,還具有壹些獨特的“轉折”性意義。按徐誌摩的學生,著名詩人卞之琳的說法:“這首詩在作者詩中是在形式上最完美的壹首。”
卞之琳編《徐誌摩詩集》第94頁)新月詩人陳夢家也認為:“《偶然》以及《丁當-清新》等幾首詩,劃開了他前後兩期的鴻溝,他抹去了以前的火氣,用整齊柔麗清爽的詩句,來寫那微妙的靈魂的秘密。”(《紀念徐誌摩》)。
百度百科-偶然 (徐誌摩詩歌)