很多書各個版本都有不同差別,而且由於古今語言演變,有些詩詞會順著語言變化而變得在新語言中更加朗朗上口。納蘭是清初的還好,唐詩有些差別更大,再早點的我之前看到出土的老子的楚簡、漢帛書的壹些表達和現在通常流通版本簡直是迥異,還有有些古代文字沒法和現在簡體字壹壹對應。所以沒什麽啦,這些差別還是很多學者的研究重點。
當然如果是考試的背誦默寫肯定以指定的教材為準了。
然後,如果有原本尤其是書法家那種有書法作品流傳的,準確度自然就高得多了
另外,安意如這個人……有些作品是抄襲的……唉……註意點吧……
她的那些小腔調……外行看看培養興趣還行,真要學詩還是找其他的吧……