車淩淩馬蕭蕭行人弓箭各在腰是《白鹿原》。
朱先生卻輕輕松松地說:“妳誦壹首鹹陽橋的詩為我送行吧!”張總督心不在焉又無可奈何地誦道:
謂城朝雨悒輕塵,客舍青青柳色新。勸君更進壹杯酒,西出陽夫無故人。
朱先生擊掌稱好之後,自己也吟誦起來:
車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。那娘妻子走相送,塵埃不見鹹陽橋。朱先生吟誦至此,熱淚湧流,轉過身扯開步徑自走了。
詩句出處
車淩淩馬蕭蕭行人弓箭各在腰出自杜甫《兵車行》,原文如下:
車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,塵埃不見鹹陽橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。
道傍過者問行人,行人但雲點行頻。
或從十五北防河,便至四十西營田。
去時裏正與裹頭,歸來頭白還戍邊。
邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。
君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。
況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。
長者雖有問,役夫敢申恨?
且如今年冬,未休關西卒。
縣官急索租,租稅從何出?
信知生男惡,反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。
君不見,青海頭,古來白骨無人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾!
翻譯:
大路上車輪滾滾,戰馬嘶叫,出征的青年弓箭掛在腰間。爹娘妻子兒女奔跑來相送,行軍時揚起的塵土遮天蔽日以致看不見鹹陽橋。攔在路上牽著士兵衣服頓腳哭,哭聲直上天空沖入雲霄。路旁經過的人問出征士兵怎麽樣,出征士兵只是說按名冊征兵很頻繁。
有的人十五歲到黃河以北去戍守,縱然到了四十歲還要到西部邊疆去屯田。到裏長那裏用頭巾把頭發束起來,他們回時已經白頭還要去守邊疆。邊疆無數士兵流血形成了海水,武皇開拓邊疆的念頭還沒停止。您沒聽說漢家華山以東兩百州,百千村落長滿了草木。
即使有健壯的婦女手拿鋤犁耕種,田土裏的莊稼也長得沒有東西行列。更何況秦地的士兵又能夠苦戰,被驅使去作戰與雞狗沒有分別。盡管長輩有疑問,服役的人們怎敢申訴怨恨?就像今年冬天,還沒有停止征調函谷關以西的士兵。
縣官緊急地催逼百姓交租稅,租稅從哪裏出?如果確實知道生男孩是壞事情,反而不如生女孩好。生下女孩還能夠嫁給近鄰,生下男孩死於沙場埋沒在荒草間。妳沒看見,在那青海的邊上,自古以來白骨遍野無人收。新鬼煩惱地怨恨舊鬼哭泣,天陰雨濕時眾鬼淒厲地發出啾啾的哭叫聲。