祖逖,東晉人也,有大誌,常欲光復中原。
註解
光復:恢復
譯文
祖逖,東晉人,有遠大誌向,常常想恢復中原盛世。
原文
後與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,***被同寢。
註解
俱:壹同
綢繆:深切
譯文
後來祖逖與劉琨壹同做司州文書主管,二人交情深切,在同壹屋裏蓋同壹被睡覺
原文
壹日,中夜聞雞鳴,祖蹴琨覺,曰:“此非惡聲也!”
註解
中夜:半夜
蹴:踢
譯文
壹日,半夜聽到雞叫,祖逖踢醒劉琨,說:“這不是不吉祥的聲音!”
(古人認為半夜雞叫是不吉利的)
原文
因起舞庭中。
註解
因:於是
譯文
於是遇上到庭院中去舞劍。
原文
後渡江,募士鑄兵,欲掃清中原。
註解
鑄:鑄造
不要寫成“籌”
譯文
後來祖逖渡江招募勇士,鑄造兵器,想掃清中原壹切邪惡勢力。