當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 邛都陷落文言文

邛都陷落文言文

1. 文言文《張克戩抗金明節》的翻譯

張克戩,字德祥,是侍中張耆的曾孫。考中進士後,做過河間縣令,吳縣知府。吳縣是浙江的大城鎮,民風驍悍,喜歡爭奪,大姓人家依仗勢力把持官府的行為。以往做縣令的總是沿襲老規矩謹慎處事,都想做到在任職期間不生事端,能夠僥幸離開罷了。張克戩到任後,依靠法律進行徹底制裁,奸猾之人大為收斂。使者把這種情況報告給朝廷,朝廷召見並授官衛尉丞。當初,張克戩堂弟張克公做禦史,曾彈劾蔡京。蔡京第二次執掌朝政,跟張氏結怨,因為小事就罷黜了張克戩的官職。

宣和七年八月,張克戩做汾州知府。十二月,金兵進犯黃河以南,包圍了太原。太原距離汾州只有二百裏地。金兵派遣大將銀朱孛堇前來攻打汾州,放縱士兵四處掠奪。張克戩盡全力阻擊抵禦敵人。有幾十個燕人事先進城隱藏在城下,私下裏勾結打算作為內應,張克戩把他們全部抓起來處死。張克戩多次挑選精悍的士卒騷擾敵營,出其不意焚毀敵兵營寨柵欄,金兵畏懼就撤兵了。張克戩憑功被加封為“直秘閣”。

靖康元年六月,金兵再次進逼汾州城。守將麻世堅在半夜裏奪關出城,逃跑了,通判韓琥接著也陣亡了。張克戩召令士兵和百姓說:“太原已經陷落,我本來就知道汾州城會滅亡呀。但是從道義上講,我不忍心辜負國家、辱沒祖先,我願意跟這座城池***存亡,以此來表明我的氣節,各位還是自己作打算吧。”士兵和百姓都哭泣著不能仰臉看(張克戩),異口同聲回答說:“您是我們的父母,我們願意盡死力聽從您的命令。”張克戩於是更加嚴格約束士兵,謹慎防守。金兵到了,張克戩親自率領將士披上鎧甲登上城墻(與敵人作戰),張克戩雖然屢次擊退敵兵,但是增援的部隊最終沒有到來。金兵攻占了平遙,平遙是汾州大鎮,長久與金兵對抗,已經首先陷落了。金兵又脅迫介休、孝義諸縣,使之投降。金兵占據了汾州南面二十個村莊,準備制作攻打汾州城的器具。金兵派遣兩位使臣拿著書信勸降張克戩,張克戩連看都沒看就燒掉了。張克戩詳細闡述危急艱苦的情況,招募壯士從小道逃出上報朝廷,最終沒有獲得朝廷的答復。十月底,金兵增加上萬騎兵前來攻打汾州,形勢極為迫切。汾州城裏有十個人散布投降的話,張克戩斬殺了他們示眾。各位金兵首領站在城下,張克戩臨城大聲痛罵,用火炮擊中敵人的壹位首領,那位首領當場死亡。張克戩考慮到最終不能逃脫壹死,親手寫下給朝廷的遺表和給妻子、兒女的遺書,從城上把壹名士兵縋下去,讓他拿著遺表和遺書到京城去。第二天,金兵從汾州城的西北角攻入,殺死都監賈直,張克戩還在率領眾人巷戰。金人懸賞招募能活捉張克戩的人。張克戩回家取出朝服,焚香面向南面祭拜,然後自殺,壹家死了八口人。金兵將領擡著他的屍體依禮節埋葬在後園裏,設祭壇排列拜祭,並為他修了壹座廟。情況為朝廷所知,朝廷下詔封贈張克戩為康殿學士,贈送銀子三百兩、絹五百匹,並在鄉裏張榜頌揚。紹興年間,謚號“忠確”。

2. 錢金玉舍身取義 文言文翻譯

錢金玉做松江縣的千總官,性情剛毅果敢,崇尚廉潔的氣節。

道光壬寅年間(1842年)鴉片戰爭爆發。錢金玉正在休假回鄉探親,聽到消息,立即收拾行裝動身。

他的親友阻止他說:“戰事正緊急,是禍是福不可知曉,您正在休假,上級官員又沒有文件催促您前去,為什麽忙忙地回去呢?”錢金玉不聽,回到吳淞口後,就跟從軍隊守衛西炮臺,和士兵壹起吃飯睡覺,壹起行動,他們用努力作戰的話相互勉勵。到了東炮臺陷落後,槍彈炮彈全都落到西炮臺。

錢金玉奮勇指揮戰鬥,浴血奮戰幾個小時,左臂中了三彈,卻毫不後退。他身邊的士兵哭著說:“您有老母親在,不能死。”

錢金玉笑著辭謝說:“哪裏有享受國家俸祿卻在國家有難時逃避的道理呢?希望妳不要為我母親擔心。”不久,壹顆槍彈飛來,擊中了左胸,他於是倒下了。

在臨死的時候,他還大呼“賣國賊害了國家”而不停。

3. 文言文睢陽之戰原文

又有壹日,張巡手下大將雷萬春在城頭巡視,叛軍看到,壹起放箭,雷萬春壹不留神,臉上中了六箭。但為安定軍心,巋然不動。令狐潮以為張巡又是拿個什麽木頭人來騙他,叫來探子壹打聽,大驚,在城下對張巡說道:“向見雷將軍,方知足下軍令矣,然其如天道何!”張巡回答:“君未識人倫,焉知天道!”命令將士出城猛沖,令狐潮忙逃,守軍俘獲叛將十四名,殺死壹百多人,大獲勝利。

張巡守軍不過壹千多,而叛軍總在幾萬人。但就這樣堅持守了壹年。直到壹天,張巡接到睢陽(今河南商丘)太守許遠派人送來的緊急文書,說叛軍大將尹子奇領兵十三萬,來攻睢陽,請他馬上援救。

張巡趕到睢陽,與許遠兵合壹處,不過六千余人。許遠雖官職更高,但知道張巡善兵,就請張巡來指揮守城。雖說雙方兵力懸殊,但張巡帶兵堅守,和叛軍激戰了十六天,俘獲敵將六十多人,殲滅兩萬多人,使尹子奇不得不退兵。

過了兩個月,尹子奇得到增援兵力,又把睢陽團團圍住。形勢越來越危急。

壹天晚上,張巡叫士兵擂起戰鼓。城外叛軍聽到鼓聲,連忙擺開陣勢,準備迎戰。等到天亮,卻還是沒見守軍出來。尹子奇派人登上土山向城內眺望,只見城裏靜悄悄,沒什麽動靜,就命令士兵卸下盔甲休息。叛軍緊張了壹宿,都倒頭睡去。就在這時,張巡和雷萬春、南霽雲等十幾名將領,各帶領五十名騎兵,同時從各個城門殺出,分路猛沖敵營。叛軍沒有防備,頓時大亂,又被守軍殺了五千多人。

張巡想在尹子奇出陣指揮時射殺他,但尹子奇平時上陣,總讓幾個人和他壹樣的打扮,無法分辨。有壹次,兩軍對陣時,張巡命士兵把壹只用野蒿削成的箭射到敵陣。叛軍士兵拾到這箭,以為城裏的箭用光,急上前報告尹子奇。待尹子奇把蒿箭剛拿到手,城頭上的張巡吩咐身邊的南霽雲箭射尹子奇。南霽雲壹箭過去,正中尹子奇左眼,頓時跌下馬來。張巡下令出城沖殺,又打了個大勝仗。

尹子奇攻城未果,反失壹目,哪肯罷休。把睢陽圍的更緊。城外的叛軍越聚越多,城裏的守軍越打越少,到後來只剩下壹千六百多人。還斷了糧食,士兵們連樹皮、茶葉和紙張都吃,壹個接壹個餓倒。 無奈之下,張巡只好派南霽雲帶領三十名騎兵重出重圍,向臨淮(今江蘇睢寧西北)守將賀蘭進明借兵。

賀蘭進明害怕叛軍,不願出兵救睢陽。但他愛惜南霽雲勇猛,召集手下設宴招待南霽雲,想留下南霽雲為自己所用。南霽雲知道賀蘭進明不肯借兵,哪裏有心吃飯?他咬下自己壹個手指,流著眼淚說自己未能完成使命,留下根手指作為來此的見證。 南霽雲離開臨淮,又從別處借兵三千,回到睢陽。被叛軍發現,壹場血戰之後,才進了睢陽。張巡和許遠知道沒有借到兵,兩人反復商量後,認為睢陽乃江淮屏障。為阻止叛軍南下,惟有死守睢陽。

城裏糧食沒了,就吃樹皮,吃戰馬,連麻雀老鼠也吃完了。城裏所有的將士和老百姓明知道守下去毫無希望,也沒有壹個人叛逃。

到十月中旬,在疾病和饑餓又沒有外援的惡劣情況下,守城的將士們已失去戰鬥力,眼睜睜地看著叛軍翻墻入城,卻沒有壹個人有力氣起來抵抗,睢陽城終於陷落。

張巡、許遠、南霽雲、雷萬春等人寧死不屈,均被尹子奇殺害。但尹子奇也在之後不幾天便被唐軍打敗,全軍覆沒,尹子奇被殺示眾。十二月,天下暫告平定,唐肅宗追封死難的功臣。後來,到唐僖宗時,又將張巡、許遠、南霽雲的畫像移入淩煙閣,供後人祭典。

4. 文言文殷不害翻譯

殷不害----孝悌忠信 殷不害/字長卿,陳郡/長平人/也。

性/至孝,居父/憂過禮,由是/少/知名。家世儉約,居甚貧窶,事老母,養小弟,勤劇無所不至,士大夫以篤行稱之。

年十七,仕梁廷尉平。不害長於政事,兼飾以儒術,名法有輕重不便者,則上書言之,多見納用。

梁武帝嘗謂庾肩吾曰:“卿是文學之士,吏事非卿所長,何不使殷不害來邪?”其見知如此。侯景之亂,不害從簡文入臺。

及臺城陷,簡文在中書省,景帶甲將兵入朝陛見,過謁簡文。景兵士皆羌、胡雜種,沖突左右,甚不遜,侍衛者莫不驚恐辟易,唯不害與中庶子徐摛侍側不動。

及簡文為景所幽,遣人請不害與居處,景許之,不害供侍益謹。簡文夜夢吞壹塊土,意甚不悅,以告不害,不害曰:“昔晉文公出奔,野人遺之塊,卒反晉國,陛下此夢,事符是乎?”簡文曰:“若天有征,冀斯言不妄。”

梁元帝立,以不害為中書郎,兼廷尉卿,因將家屬西上。江陵之陷也,不害先於別處督戰,失母所在。

於時甚寒,冰雪交下,老弱凍死者填滿溝塹。不害行哭道路,遠近尋求,無所不至,遇見死人溝水中,即投身而下,扶捧閱視,舉體凍濕,水漿不入口,號泣不輟聲,如是者七日,始得母屍。

不害憑屍而哭,每舉音則氣絕,行路無不為之流涕。即於江陵權殯,與王裒、庾信俱入長安,自是蔬食布衣,枯槁骨立,見者莫不哀之。

(選自《陳書·殷不害傳》)妳可是試著像第壹句那樣斷句,就可以把文章讀通的。難懂的詞義畫上記號。

讀完文章,將不懂得詞字用古漢語字典查出。壹般古代漢語的意義是相通的,這樣無論什麽文章都可看懂。

不說全通壹知半解是可以的。應付高考應該沒問題。

參考譯文 殷不害字長卿,陳郡長平縣人。極有孝心,在辦父親的喪事時,禮節甚恭,因此從小就很知名。

他家世代崇尚節儉,平時家裏很窮困,侍奉老母親,撫養小弟弟,勤勞辛苦無所不至,士大夫都稱贊他行為惇厚。十七歲那年,做了廷尉屬官。

殷不害長於處理政事,兼治儒家學術,名分和法治有輕重不便利之處,就上書指出,很多都被皇上采用。梁武帝曾對庾肩吾說:“妳是有文才的人,做官處理政事不是妳的長處,為何不讓殷不害來呢?”他被皇上了解到如此地步。

侯景叛亂,殷不害隨簡文帝進宮城。到了宮城陷落,簡文帝住在中書省,侯景帶領穿著鎧甲的士兵入朝謁見天子,經過簡文帝住處順路進見他。

侯景的士兵都是羌、胡等雜族人,在簡文帝身邊爭執互鬥,壹點也不恭順,侍衛無不害怕被驚退,只有殷不害與中庶子徐摛陪在旁邊不動。到簡文帝被侯景囚禁,派人請求殷不害同他居住,侯景答應了,殷不害侍奉更加恭敬。

簡文帝晚上夢見吞了壹塊土,心裏很不高興,把它告訴殷不害,殷不害說:“從前晉文公重耳出奔,壹個平民送給他土塊,最終返回晉國奪得君位,皇上此夢,征兆正合於此!”簡文帝說:“若上天有預兆,希望妳的話不是謊言。”梁元帝即位,讓殷不害做中書郎,兼任廷尉卿,於是帶家屬西上。

江陵淪陷時,殷不害就先到別處去督戰了,母親所在的地方失守了。當時很寒冷,冰雪交加,老弱凍死的填滿水渠壕溝。

殷不害哭著走在路上,遠遠近近到處都找遍了,遇見溝渠中有死人,就跳進水中,扶著屍體察看,全身都打濕凍僵,飯食不沾口,高聲哭泣不停,這樣經過七天,才找到母親的屍體。殷不害靠在母親屍體上痛哭,每當說話就憋不過氣來,路人見了沒有不為之流淚的。

就在江陵暫且安葬了母親,與王裒、庾信壹起到長安,從此吃粗食穿布衣,面色憔悴極度消瘦,看見他的人沒有不傷心的。

5. 文言文《屈突通》翻譯

屈突通,他的祖先大概是昌黎徒何人,後遷居長安。

出仕隋朝虎賁郎將。隋文帝命人復核隴西牧的文簿,查出隱匿的兩萬匹馬。

文帝大怒,收捕太仆卿慕容悉達、監牧官吏***壹千五百人,準備全部斬首。屈突通對文帝說:“人命至關重大,人死不能復生。

陛下用最仁慈的政令撫育天下,難道容許因為牲畜財產而在壹天之內殺戮壹千五百人?”帝叱責他,屈突通上前叩頭說:“我情願自身受殺戮,來免除眾人的死罪。”文帝醒悟了,說:“我不明此理,竟然到這個地步。

現在應當免除慕榮悉達等人的死罪,表彰妳的好建議。”於是全部按照減刑論處。

後擢升為左武衛將軍。上任後為官剛正,有人犯法時,即使是親朋也不放縱。

隋煬帝即位後,派他帶著詔書去召見漢王楊諒。在這之前,文帝與楊諒約定,如果有璽書召,驗看敕字加點,還要與玉麟符相合,那麽就能上路。

待到這時,驗看詔書沒有點,楊諒覺得事情有變,責問屈突通,屈突通隨口對答,毫無破綻,最終得以返回長安。大業年間,與宇文述壹起擊敗楊玄感,因功升遷為左驍大將軍。

秦、隴等地群盜興起,(屈突通)被授任為關內討捕大使。安定人劉迦論造反,擁兵十余萬盤踞在雕陰。

屈突通調發關中軍隊進擊敵軍,駐紮安定,起初不與敵軍交戰,軍中人都猜想他膽怯。屈突通假意說要撤軍,(其實)卻悄悄進入上郡。

賊軍未能發覺,率軍南下,在 距離屈突通七十裏的地方駐軍,分兵侵占土地。屈突通乘敵軍毫無防備,夜晚選擇精銳士兵偷襲打敗敵軍,斬殺劉迦論連同其他賊人***萬余首級,埋在上郡南山封土做成高冢,俘虜老弱數萬人。

後來隋朝政治更加混亂,盜賊越來越多,(朝廷)軍士毫無鬥誌,諸將大多淪陷。屈突通所到之處非常謹慎,雖無大勝,也未打過敗仗。

高祖起兵,代王派屈突通守河東,交戰後久攻不下,高祖於是留下兵部分力包圍河東。屈突通形勢危急,有人遊說他投降,他說:“我蒙受國家厚恩,侍奉二主,怎能逃避國難?只能以死報國!” 時常自己撫摸著脖頸說:“應當為國家受人壹刀!”他訓導勉勵士兵時必定流下熱淚,所以士兵們力氣雖然用盡,但人們還是被他的精神激勵。

皇帝派他的家僮前往招降,屈突通催令斬殺家僮。不久聽說京城平定,家人全都淪陷,於是留下桑顯和保衛潼關,自己率兵將前往洛陽。

劉文靜派遣竇琮、段誌玄率精銳騎兵追至稠桑,屈突通列陣抵抗他們。竇琮讓他的兒子屈突壽前往勸降,屈突通大喊到:“往昔與妳是父子,現在就是仇敵了!”命令身邊人射殺屈突壽。

桑顯和對他的軍兵大聲喊道:“京師陷落,各位都家住關西,為何還要向東去?”眾人全都丟掉兵器。屈突通知道無法解脫,於是下馬面向東南,連連叩拜哭喊到:“我力盡兵敗,沒有辜負陛下。”

於是被俘,押送到長安。皇帝慰勞他說:“為何相見得這麽晚呢?”屈突通哭著說:“我未能盡人臣的忠節,所以到了這個地步,讓本朝蒙羞。”

皇帝說:“這是隋朝的忠臣哪!”釋放了他,授職為兵部尚書、蔣國公,擔任秦王行軍元帥長史。

6. 諸翜 字謀遠 太傅裒文言文翻譯

供參考:

褚翜[shà](275年―341年),字謀遠,河南陽翟(今河南禹縣)人,太傅褚裒的堂兄[1] ,晉朝官員。褚翜以有才藝能擔當重任著稱。襲爵關內侯,補任冠軍參軍。因內亂將起,就棄官到幽州躲避。洛陽陷落後,與榮陽太守郭秀保守萬氏臺,當時數萬人靠褚翜得以保全。

建武元年(317年),晉元帝即晉王位,以褚翜為散騎郎,轉任太子中庶子,外任奮威將軍、淮南內史。永昌初年(322年)之後,歷任屯騎校尉、太子左衛率、左衛將軍等。因平定蘇峻之亂有功,被封為長平縣伯,升任丹楊尹。後代庾亮任中護軍,代何充任護軍將軍。鹹康七年(341年)去世,享年六十七歲。

7. 翻譯文言文

宋仁宗寶元元年,黨項人(西夏族)圍攻延安城七日,禮部尚書範雍任統帥領軍防守。敵人不斷進攻,延安情勢危急,好幾次瀕臨陷落,範雍非常憂慮。有個老校頭自告奮勇去見範雍,說:“我長年住在這邊境之地,以前也曾多次遭到敵人圍攻,危急的情勢和今天差不多。黨項人不善攻城,最後還是被擊退,所以請督帥您放壹百萬個心,如有任何閃失,我願意接受死罪。”

範雍對老校頭的膽識大加贊許,而老校頭這番話也穩定軍心不小。

亂事平定後,老校頭以善於預料戰局發展,獲得晉升和賞賜。

有人對老校頭說:“妳的膽子也太大了,萬壹敵兵不退,妳的腦袋就沒了。”

老校頭笑著說:“我不擔心這個,假使敵兵真的破城,人人逃命不及,誰有空殺我?當日那番話,不過是安定人心罷了。”

8. 文言文 的翻譯

對照譯文 元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閱家中舊書,得李翰所為《張巡傳》。

元和二年四月十三日夜晚,我與吳郡張籍翻閱家中的舊書,發現李翰所寫的《張巡傳》。 翰以文章自名, 為此傳頗詳密。

然尚恨有缺者,不為許遠立傳, 李翰因文章自許,寫這篇傳記也很詳細周密。然而仍遺憾有遺漏:沒有為許遠立傳, 又不載雷萬春事首尾。

又不記載雷萬春事跡的始末。 遠雖材若不及巡者,開門納巡,位本在巡上, 許遠雖才能似乎比不上張巡,但打開城門接納張巡,職位本在張巡之上, 授之柄而處其下,無所疑忌,竟與巡俱守死,成功名。

卻把指揮的權力交給他而處於他領導之下,沒有懷疑和猜忌,最終與張巡壹同守城至死,成就了功名。 城陷而虜, 與巡死先後異耳。

兩家子弟材智下, 雎陽城陷落而被俘獲,與張巡死的時間前後不同罷了。張、許兩家的子弟才智低下, 不能通知二父誌,以為巡死而遠就虜, 疑畏死而辭服於賊。

不能全面理解他們父親的誌向,認為張巡被殺而許遠成了俘虜,便懷疑是怕死而用言辭向敵人降服了。 遠誠畏死,何苦守尺寸之地,食其所愛之肉, 許遠真的怕死,為什麽還要苦苦堅守住那小小的地盤,吃他所愛之人的肉, 以與賊抗而不降乎?當其圍守時,外無蚍蜉蟻子之援, 來抗擊敵人而不投降呢,當他在圍城中堅守時,城外沒有壹點援助, 所欲忠者,國與主耳,而賊語以國亡主滅。

他所要效忠的,國家與君主而已,而敵人告訴說唐朝已亡了,國君已不在了。 遠見救援不至,而賊來益眾,必以其言為信。

外無待而猶死守、人相食且盡, 許遠眼看救援的軍隊不到,而叛軍卻越來越多,必定會認為他們的話是真的。外面毫無可待而還在拼命守城,人吃人將要吃光, 雖愚人亦能數日而知死處矣,遠之不畏死亦明矣。

即使是愚蠢的人也能計算日期而知道死的地方了,許遠不怕死是很清楚啦。 烏有城壞、其徒俱死,獨蒙愧恥求活,雖至愚者不忍為。

哪有城被攻破、他的部下都死了,唯獨蒙受羞愧恥辱而求活命的呢?即使是最愚蠢的人也不忍心做。 嗚呼!而謂遠之賢而為之耶? 唉!難道說像許遠這樣賢明的人會做這樣的事嗎? 說者又謂遠與巡分城而守,城之陷, 自遠所分始,以此詬遠。

議論的人又說許遠與張巡分守雎陽城,城池的陷落,從許遠所分守的地方開始的,用這個責罵許遠。 此又與兒童之見無異。

人之將死,其臟腑必有先受其病者; 這種論調又跟兒童的見識沒有什麽兩樣。人快要死了,他的五臟六腑必定有先患那種病的, 引繩而絕之,其絕必有處。

觀者見其然, 從而尤之, 其亦不達於理矣。 拉繩子而拉斷它,繩子的斷絕必定有壹個地方。

旁觀的人看到它這樣,就跟著歸罪它(先患病的臟腑和繩斷之處),也太不通達事理了。 小人之好議論,不樂成之美如是哉! 小人喜歡發議論,不樂於成全別人的美名就是這樣啊! 人如巡、遠之所成就。

如此卓卓,猶不得免,其他則又何說! 像張巡、許遠所成就的事業,如此卓絕不凡,還不能免遭非議,其他人,還說什麽呢? 當二公之初守也,寧能知人之卒不救。 當許、張二公初守雎陽時,怎能料到別人最終不來救援, 棄城而逆遁,茍此不能守,雖避之他處何益? 因而拋棄城池預先逃跑呢?假如這裏守不住,即使逃避敵人到其他地方又有什麽好處呢? 及其無救而且窮也,將其創殘餓羸之余, 雖欲去,必不達。

等到他們終無救援而又困難到極點時,帶領那些受傷殘廢饑餓疲弱的殘余士兵,即使想離開,也壹定達不到目的, 二公之賢,其講之精矣。 守壹城,捍天下,以千百就盡之卒, 憑著張、許二公的賢明,他們考慮得太精切了。

守住壹座城池,捍衛著整個天下,憑著千百名越戰越少的士乓, 戰百萬日滋之師,蔽遮江淮,沮遏其勢,天下之不亡,其誰之功也? 抗擊著日益增加的百萬敵軍,掩護江淮大地,阻止了敵人的攻勢,國家沒有滅亡,是誰的功勞呢? 當是時,棄城而圖存者,不可壹二數;擅強兵坐而觀者,相環也。 在那個時候,棄城逃跑貪圖活命的人,不能壹個兩個地數;擁有強大的軍隊坐視不救的人,到處都是。

不追議此,而責二公以死守,亦見其自比於逆亂,設淫辭而助之攻也。 不追究議處這些人,反而指責張許二公以死來守,也可見那些自附於叛逆亂臣,編造誇大失實邪說而幫助叛逆之賊攻擊(張、許等英雄)啊。

愈嘗從事於汴、徐二府,屢道於兩府間,親祭於其所謂雙廟者。 我曾經在汴、徐二州的節度幕府任職,經常來往於兩州之間,親自到人們所說的雙廟 其老人往往說巡、遠時事, 雲:南霽雲之乞救於賀蘭也, 去祭奠過,那裏的老人常常說起張巡、許遠當時的故事。

說:南霧雲向賀蘭進明請求救兵 賀蘭嫉巡、遠之聲威功績出己上,不肯出師救。 賀蘭忌妒張巡許遠的聲望功績超過自己,不肯出兵援救。

愛霽雲之勇且壯,不聽其語,強留之,具食與樂,延霽雲坐。 喜歡南霧雲勇敢豪壯,不聽他的話,硬要留他,準備酒席與歌舞,請南霽雲入座。

霽雲慷慨語曰:“雲來時,雎陽之人不食月余日矣!雲雖欲獨食,義不忍;雖食,且不下咽!” 霽雲慷慨激昂地說:“我來的時候,雎陽的人沒飯吃已經壹個多月了!我即使想壹個人吃,道義上。

9. 古文《南霽雲斷指》翻譯

[原文]

是時,許權翼在譙郡,尚衡在彭城,賀蘭進明在臨淮,皆擁兵不救。城中日 ,巡乃令南霽雲將三十騎犯圍而出,告急於臨淮。霽雲出城,賊眾數萬遮之。霽雲直沖其眾,左右馳射,賊眾披靡,止亡兩騎。既至臨淮,見進明。進明曰:“今日雎陽不知存亡,兵去何益!” 霽雲曰:“雎陽若陷,霽雲請以死謝大夫。且雎陽既拔,即及臨淮,譬如皮 *** 依,安得不救”!進明愛霽雲勇壯,不聽其語,強留之,具食與樂,延霽雲坐。霽雲慷慨,泣且語曰:“霽雲來,雎陽之人,不食月余矣!霽雲雖欲獨食,且不下咽。大夫坐擁強兵,觀雎陽陷沒,曾無分災救患之意,豈忠臣義士之所為乎!”因嚙落壹指以示進明,曰:“霽雲既不能達主將之意,請留壹指,以示信歸報。”座中往往為泣下。

[釋文]

睢陽被叛軍圍困之時,許叔翼在譙郡,尚衡在彭城,賀蘭進明在臨淮,都擁兵不去救援。睢陽城內壹天比壹天困難。張巡於是派部將南霽雲帶三十名騎兵,突破叛軍包圍出城,先去臨淮告急。南霽雲等人出城突圍時,叛軍數萬人阻擋。霽雲橫沖直闖,隨從跟著壹邊快跑壹邊射箭,叛軍紛紛倒下,南霽雲所帶的人馬只損失兩騎。到了臨淮,見到守將賀蘭進明。進明說:“現在睢陽不知存亡,派援兵去有什麽用呢?” 霽雲說:“睢陽沒有陷落,我以死來保證。況且睢陽如果被叛軍攻下,下壹個目標就到臨淮。睢陽與臨淮,如皮 *** 互依存,怎能不去相救!”賀蘭進明不聽南霽雲的忠告,但愛他的英勇仗義,壹再要南霽雲留下,用美食與音樂招待,拖延不辦。南霽雲慷慨陳辭,聲淚俱下,說道:“霽雲出城請救兵,睢陽城中之人,吃不上飯,已有壹個多月了!我雖然想吃,也食不下咽。您坐擁強兵,看著睢陽陷落,沒有壹點分擔災難的意思,那是忠臣義士的行為!”當即用牙咬斷壹指給進明看,說道:“我南霽雲既然不能完成主將張巡交付的請援兵任務,現留下壹指,表示信帶到了,回去好交代。”在座的人感動得眼淚都流下來了。