當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 李煜《浪淘沙令·簾外雨潺潺》鑒賞及譯文參考

李煜《浪淘沙令·簾外雨潺潺》鑒賞及譯文參考

《浪淘沙令·簾外雨潺潺》是南唐後主李煜的詞作。這首詞作於李煜被囚汴京期間,抒發了由天子降為臣虜後難以排遣的失落感,以及對南唐故國故都的深切眷念。以下是我整理的李煜《浪淘沙令·簾外雨潺潺》鑒賞及譯文參考,歡迎閱讀。

《浪淘沙令·簾外雨潺潺》

五代:李煜

簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢裏不知身是客,壹晌貪歡。

獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。

《浪淘沙令·簾外雨潺潺》譯文

門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要雕殘。即使身蓋羅織的錦被也受不住五更時的冷寒。只有迷夢中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時的歡愉。

不該獨自壹人登樓憑欄遠望,引起對故國的無盡思念和感慨。離開容易再見故土就難了。過去像流失的江水雕落的紅花跟春天壹起回去,今昔對比,壹是天上壹是人間。

《浪淘沙令·簾外雨潺潺》註釋

此詞原為唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長短句。雙調,五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調又由柳永、周邦彥演為長調《浪淘沙漫》,是別格。

潺潺:形容雨聲。

闌珊:衰殘。壹作“將闌”。

羅衾(音qīn):綢被子。

不耐:受不了。壹作“不暖”。

身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

壹晌(音shǎng):壹會兒,片刻。壹作“餉”(音xiǎng)

貪歡:指貪戀夢境中的歡樂。

憑欄:靠著欄桿。

江山:指南唐河山。

《浪淘沙令·簾外雨潺潺》賞析

此詞基調低沈悲愴,透露出李煜這個亡國之君綿綿不盡的故土之思,可以說這是壹支宛轉淒苦的哀歌。

“簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。”暮春時分,五更夢回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的雨,灑掃著寂寞零落的殘春。囚居之人,獨自流年,已是無言的況味;落花時節,風雨飄零;這種境地使他倍增淒苦之感。“夢裏”兩句,回過來追憶夢中情事,睡夢裏好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國華美的宮殿裏,貪戀著片刻的歡娛,可是夢醒以後,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”,卻加倍地感到痛苦。

過片三句自為呼應。說“獨自莫憑欄”,是因為“憑欄”而不見“無限江山”,又將引起“無限傷感”。“別時容易見時難”,是當時常用的語言。《顏氏家訓·風操》有“別易會難”之句,曹丕《燕歌行》中也說“別日何易會日難”。然而作者所說的“別”,並不僅僅指親友之間,而主要是與故國“無限江山”分別;至於“見時難”,即指亡國以後,不可能見到故土的悲哀之感,這也就是他不敢憑欄的原因。在另壹首《虞美人》詞中,他說:“憑欄半日獨無言,依舊竹聲新月似當年。”眼前綠竹眉月,還壹似當年,但故人、故土,不可復見,“憑欄”只能引起內心無限痛楚,這和“獨自莫憑欄”意思相仿。

“流水落花春去也,天上人間。”所有春天都會謝幕,有的人聚散隨緣,不悲不喜;有的人心境黯淡,落寞惆悵。人世間,沒有幾人能夠真正做到得失隨緣,心無增減。春花雕落,秋月無言,總有人淒淒慘慘。其實,人們所感傷的.,還是匆匆來去的人生。春天去了還會再來;年華卻是去而無聲,永不回來。至於李煜,他心中的滋味更是難言。水流花謝,兩處無情,自然會讓他悲涼;江山如畫,只是曾經,更讓他極度痛苦。水流花落,春去人逝,這不僅是此詞的結束,也幾乎是他生命的結束。

這首詞,情真意切、哀婉動人,深刻地表現了詞人的亡國之痛和囚徒之悲,生動地刻畫了壹個亡國之君的藝術形象。正如李煜後期詞反映了他亡國以後囚居生涯中的危苦心情,確實是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說內心的極度痛苦,具有撼動讀者心靈的驚人藝術魅力。此詞就是壹個顯著的例子。

《浪淘沙令·簾外雨潺潺》創作背景

此詞是作者去世前不久所寫。此詞基調低沈悲愴,透露出李煜這個亡國之君綿綿不盡的故土之思,可以說這是壹支宛轉淒苦的哀歌。

《浪淘沙令·簾外雨潺潺》作者介紹

李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鐘隱、蓮峰居士,漢族,生於金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區),南唐最後壹位國君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有壹定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統,又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風格鮮明,其亡國後詞作更是題材廣闊,含意深沈,在晚唐五代詞中別樹壹幟,對後世詞壇影響深遠。