當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 楓橋夜泊的註釋和譯文

楓橋夜泊的註釋和譯文

《楓橋夜泊》原文:

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

《楓橋夜泊》翻譯:

月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。

姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜裏敲鐘的聲音傳到了客船。

註釋

楓橋:在今蘇州市閶門外。此詩題目也作《夜泊楓橋》。

夜泊:夜間把船停靠在岸邊。

江楓:寒山寺旁邊的兩座橋“江村橋”和“楓橋”的名稱。楓橋也叫封橋 。據《大清壹統誌》記載,橋原本不叫楓橋,這裏原來是水路交通要道,是往來船只停泊的碼頭,由於唐以前水匪倭寇經常進犯,故當時每到夜晚都要將橋封鎖起來,以策安全,因而起名叫封橋。

姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。

寒山寺:在楓橋附近,始建於南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另壹種說法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。