原文:
鶴舟先生聯研
雷
天靜,雲暮垂,草初長馬蹄鐵。
新月已生鳥,夕陽更西。
Bloom有客人就帶酒,但是門冷,怕泥沒車。
我在修復羅賓期間喝醉了,天津春波綠浮堤。
翻譯:
傍晚時分,天空寧靜,雲層低垂,路邊的雜草長得蓋住了馬蹄鐵。
新月掛在天邊,鳥兒飛向巢穴,紅日將落,朝霞映襯著西方的天空。
春暖花開的時候,客人帶著酒上門,現在冷的我沒有車馬,想出去走走,又怕路泥濘。
希望在洛水之濱的祭祀活動中沈醉。醉醺醺地望著那天的渡口,春波青青,長堤飄飄。
擴展數據:
作品簡析
這七法是壹部與人和諧的作品,描繪了郊外黃昏的美景,表達了踏春帶酒的喜悅。
第壹句用“晚霞低垂”襯托靜止的天光,給人壹種寧靜安詳的背景。第二句是近距離寫的,讓人想起白居易的“只有淺草才能沒有馬蹄”。用“不”,寫出嫩草的柔軟;用“裏子”寫出小草頑強的生命力。每壹句都有自己的意境和風格。
顓頊用扶小的手法寫出長遠的眼光,是別出心裁的。運用這種手法,畫面可以是動態的,新月、飛鳥、落日、晚霞仿佛在畫中流動,詩詞更加優美、自然、寫意。
這是壹首和平的詩,不能減半。然而,正是這種“不切實際”的幻想,說明了壹個很大的問題:壹切文學作品的創作都應該做到應有的程度,而不應該隨意拖延、拉長,甚至畫蛇添足。