1、淩波微步,羅襪生塵。
出處:
三國·魏·曹植《洛神賦》“體迅飛鳧,飄忽若神,淩波微步,羅襪生塵。動無常則,若危若安。進止難期,若往若還。轉眄流精,光潤玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。”
釋義:
身體輕捷如飛鳧,飄忽若神,淩波微步,羅襪生塵。運動沒有規律,如果危險如果安。進退難料,如果過去妳返回。轉視流精,光潤玉顏。含話未出口,氣若幽蘭。華容輕盈柔美,讓我忘記吃飯。
2、鈿尺裁量減四分,纖纖玉筍裹輕雲。
出處:
唐代詩人杜牧《詠襪》
鈿尺裁量減四分,纖纖玉筍裹輕雲。
五陵年少欺他醉,笑把花前出畫裙。
釋義:
鈿尺裁量減少四分,纖纖玉足包裹輕雲。五陵少年欺他喝醉了,笑著把花在畫前裙。
3、仙子淩波去不還,獨留塵襪馬嵬山。
出處
唐玄宗《楊妃羅襪》
仙子淩波去不還,獨留塵襪馬嵬山;
可憐壹掬無三寸,踏盡中原萬裏翻。
釋義:仙子邁去不回,獨自留在灰塵襪馬嵬山;可憐壹口沒有三寸,踏盡中原裏翻。
4、願在絲而為履,同素足以周旋。
出處:
陶淵明《閑情賦》
願在衣而為領,承華首之余芳;悲羅襟之宵離,怨秋夜之未央。
願在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新。
願在發而為澤,刷玄鬢於頹肩;悲佳人之屢沐,從白水以枯煎。
願在眉而為黛,隨瞻視以閑揚;悲脂粉之尚鮮,或取毀於華妝。
願在莞而為席,安弱體於三秋;悲文茵之代禦,方經年而見求。
願在絲而為履,附素足以周旋;悲行止之有節,空委棄於床前。
願在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時而不同。
願在夜而為燭,照玉容於兩楹;悲扶桑之舒光,奄滅景而藏明。
願在竹而為扇,含淒飆於柔握;悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈。
願在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極以哀來,終推我而輟音。
釋義:願化作她上衣的領襟呵,承受她姣美的面容上發出的香馨,可惜羅緞的襟衫到晚上便要從她身上脫去,長夜黯暗中只怨秋夜漫漫天光還未發白!願化作她外衣上的衣帶呵,束住她的纖細腰身,可嘆天氣冷熱不同,變化之際又要脫去舊衣帶而換上新的!願化作她發上的油澤呵,滋潤她烏黑的發鬢在削肩旁披散下來,可憐佳人每每沐浴,便要在沸水中經受苦煎!願作她秀眉上的黛妝呵,隨她遠望近看而逸采張揚,可悲脂粉只有新描初畫才好,卸妝之時便毀於烏有!
願作她臥榻上的藺席呵,使她的柔弱軀體安弱於三秋時節,可恨天壹寒涼便要用繡錦代替藺席,壹長年後才能再被取用!願作絲線成為她足上的素履呵,隨纖纖秀足四處遍行,可嘆進退行止都有節度,睡臥之時時只能被棄置在床前!願在白天成為她的影子呵,跟隨她的身形到處遊走,可憐到多蔭的大樹下便消失不見,壹時情境又自不同!願在黑夜成為燭光呵,映照她的玉容在堂前梁下煥發光彩,可嘆平旦日出大展天光,登時便要火滅燭熄隱藏光明!
願化為竹枝而作成她手中的扇子呵,在她的盈盈之握中扇出微微涼風,可是白露之後早晚幽涼便用不到扇子,只能遙遙望佳人的襟袖興嘆!願化身成為桐木呵,做成她膝上的撫琴,可嘆壹旦歡樂盡而哀愁生,終將把我推到壹邊而止了靡靡樂音!
5、新羅繡行纏,足趺如春妍;他人不言好,獨我知可憐。
出處
《古今樂錄》曰:《雙行纏》,倚歌也。
釋義:
新羅繡行纏,腳座如春美。別人不說喜歡,只有我知道可憐。
參考資料:
參考資料:
參考資料:
參考資料:
參考資料: