青青子衿字面意思為漢族傳統服飾,在《詩經·鄭風·子衿》中表示思念有情人(或友人),在《短歌行》中在引申為渴望得到有才能的人。
《詩經·鄭風·子衿》中的原句,其中第壹章的四句是:“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?” (妳那青青的衣領啊,深深縈繞在我的心間。雖然我不能去找妳,妳為什麽不主動給我音信呢?)後曹操在《短歌行》中借用此句,詩人用這古詩句,表達對賢才的渴求。詩句語氣婉轉,情味深細,表達了詩人內心深處的活動,這也是他原來頒布的《求賢令》之類的政治文件所不能達到的效果。
擴展資料:
原句出處
此句出自《詩經·鄭風·子衿》,
原詩為:青青子衿①,悠悠我心②。
縱我不往③,子寧不嗣音?④
青青子佩⑤,悠悠我思。
縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮⑥,在城闕兮⑦。
壹日不見⑧,如三月兮!
註釋譯文
①青青子衿(jīn):青衿,指漢民族服飾。現在則解釋為戀人的衣領。但是,實際上是指扮作春神的年輕人所著的青衿。因此,這句是召喚春神的話。
②我心:焦急等待著春神的少女之心。
③縱:縱然。不往:不能去,指凡人成不了神仙之意。
④寧:怎能。嗣音:寄個信來,指春風送信。嗣(似sì):《釋文》引《韓詩》作"詒(貽yí)",就是寄。音:謂信息。這兩句是說,縱然我不曾去會妳,難道妳就這樣斷絕音信了嗎?
⑤佩:指男子腰中佩玉的綬(絲)帶。
⑥挑兮達兮:來到。“挑”諧“到”音。“達”諧音“踏ta” 。
⑦城闕:城門,由東門迎春神。 是男女慣常幽會的地方。聞壹多《風詩類鈔》:"城闕,是青年們常幽會的地方。"
⑧壹日不見:表示戀慕之情的慣用語
參考資料: