我們知道,古代的文人在表達情感方面大都是非常含蓄內斂的,因為這和他們所生活的時代是有很大關聯的,封建社會儒家思想對人的種種約束,反映在文學創作上就是作品中,文人們就會借用很多“物”或“事”來表達想要抒發的情感,而不是像如今的人壹樣會直截了當的表明思念之情、憤恨之情等等。
借物抒情時,有壹種“物”往往被古人所鐘情,那就是月亮。這顆離地球最近的星球,在古時就引起了千頭萬緒,看見了月亮,就想到了家鄉,朋友等人世間最美好的東西,它也是相隔遙遠的人之間用來寄情的最好依托。和月有關的古詩詞有很多“月有陰晴圓缺,人有悲歡離合”、“海上生明月、天涯***此時”,都是我們比較熟悉的詩詞。
但是要說到這其中最耳熟能詳的詩歌,當屬下面這壹首:
床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。
此詩堪稱每個人的人生啟蒙詩,大家都知道它出自唐朝大詩人,李白在中國文學界的地位令人仰望,他壹生所創作的詩詞數不勝數,仔細翻閱《李太白詩集》就能夠發現裏面和“月”有關的作品不在少數,可見李白對於“月”也是情有獨鐘。他壹生最愛飲酒、作詩,當這兩件事結合在壹起的時候,最是能夠啟發靈感,“舉杯邀明月”就是最好的例子。
《靜夜思》可以說是李白眾多的得意作之壹,不過令人驚奇的是,有典籍證明李白最初的原作並不是我們現在看到的這樣,而是如下:
床前看月光,疑是地上霜。舉頭望山月,低頭思故鄉。
再讀壹遍,是不是感覺不太對勁?如果我們前後仔細對比壹下就會發現,雖然整體的意境和所要表達的情感沒有改變,但是有個別字改動了,其中第壹句的“看”改成了後來的“明”;第三句的“山”改成了後來的“明”。但似乎正是由於這兩個字多的改動,使整首詩句都靈動起來了。
那麽,這種改變是從什麽時代開始的呢?又是誰擅自作了改動?他為什麽要改“詩聖”的作品呢?原來,在宋人匯總的《李太白文集》以及其他有關的詩集裏面都還保持了詩人的原創內容,這壹點可以通過翻閱相關史料查證。但是到了明朝,再看當時編纂的李白作品時,就發現《靜夜思》已經被改動過了,由此可如今的這種版本就是從明朝開始的,而且被後世壹直延用了下來。
至於明朝人為什麽將這首作品進行了修改,據猜證,可能是和當時的時代背景相對應的。第壹個原因,“明”是國號,是非常尊貴的詞匯,如果能夠在影響力很大的古詩詞中加上“明”,豈不是為其增添了光彩。第二個原因,也是最重要的,《靜夜思》修改之後比以前更加的有感染力了,“看”是壹個表示動作的詞,和下壹句對應起來的話難免有些過於生硬,改成“明”的話更加的柔和;“明月” 比“山月”的範圍更廣,能夠凸顯更多的意境。
而具體做出改動的人到底是誰,已經無從考證,不過很有可能是壹名受命整理典籍的官方文職人員。由此,我們可以看出來,中國的文字堪稱世界上最奇妙的書寫符號,壹字的改變,就能影響整個作品的風格意境,李白的《靜夜思》就是最好的例子,最初可能也本平淡無奇,但被改動兩字後,卻能流傳千古,這不得不贊頌漢字的偉大。