馬之千裏者,壹食(shi)或盡粟(sù)壹石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千裏而食(sì)也。是馬也,雖有千裏之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千裏也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。
譯文: 世上有伯樂,這以後才有千裏馬。千裏馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有很名貴的馬,也只能在仆役的手裏受到埋沒,跟普通的馬壹同死在馬廄裏,不以千裏馬著稱。
日行千裏的馬,吃壹頓有時能吃盡壹石糧食。飼養馬的人不懂得根據千裏馬日行千裏的特點來餵養它。這馬雖然有日行千裏的才能,吃不飽,力不足,才能和美好的素質不能顯現出來,想要和壹般的馬壹樣尚且不可能,怎麽能要求它日行千裏呢?
驅使它不按照驅使千裏馬的方法,餵養它不能竭盡它的才能,馬鳴叫但不能通曉它的意思,拿起馬鞭面對千裏馬說:“天下沒有千裏馬!”唉!難道真的沒有千裏馬嗎?恐怕是真的不能識別千裏馬吧!
這篇《馬說》大約作於貞元十壹年至十六年間。這時,韓愈初登仕途,很不得誌。他曾三次上書宰相求擢用。很可惜有“憂天下之心”的他,終未被采納。後來又相繼依附於壹些節度使幕下,郁郁不得誌,再加上當時奸佞當權,政治黑暗,有才能之士不受重視,所以他有“伯樂不常有”之嘆。
食馬者:食——飼,餵
才美不外見:見——現,表現
食之不能盡其材:材——才,才能
其真無馬邪:邪——耶,表疑問,相當於“嗎”
借千裏馬難遇伯樂,比喻賢才難遇明主最終被埋沒,揭露封建統治者不識人才、埋沒人才的現象,也表達作者懷才不遇的憤意。
通假字: 食馬者:食——飼,餵
才美不外見:見——現,表現
食之不能盡其材:材——才,才能
其真無馬邪:邪——耶,表疑問,相當於“嗎”
大意:
本文借伯樂和千裏馬為喻,表達了作者懷才不遇之情和對統治者埋沒摧殘人才的憤懣和控訴