當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 翻譯壹下 又文靖夫人因內朝,皇後曰:“上好食糟淮白魚。祖宗舊制……

翻譯壹下 又文靖夫人因內朝,皇後曰:“上好食糟淮白魚。祖宗舊制……

文靖夫人因內朝,皇後曰:“上好食糟淮白魚。祖宗舊制,不得取食味於四方,無從可致。相公家壽州,當有之。”夫人歸,欲以十奩為獻。公見問之,夫人告以故,公曰:“兩奩可耳。”夫人曰:“以備玉食,何惜也?”公悵然曰:“玉食所無之物,人臣之家安得有十奩也?”嗚呼,文靖公者,其智絕人類此。(《邵氏聞見錄》)

文靖夫人入內朝,皇後說:淮水的白魚是很好的食物,但是祖宗舊制不能隨便向百姓索取,沒有辦法。妳家相公是壽州人,家裏應該有吧。文靖夫人回家後,準備了十箱白魚準備進獻,呂夷簡見了就問怎麽回事,文靖夫人告訴了他原由,呂夷簡說;送兩箱就可以了。夫人說,給皇家準備的東西怎麽能舍不得呢?呂夷簡悵然的說到:皇家都沒有的東西,身為臣子家裏怎麽能有十箱這麽多呢?文靖公這人,智慧超越常人。

嚴格的按照字面意思來翻得,有些地方可能有些牽強,但無可避免。內朝,悵然,嗚呼,沒有翻譯的必要,可以省略。