提起妳的屬相是猴子嗎用英語怎麽說,大家都知道,有人問生肖屬相在英語裏怎麽說?另外,還有人想問妳是屬猴的嗎?翻譯成英文,妳知道這是怎麽回事?其實我的生肖是猴子的翻譯是:什麽意思,下面就壹起來看看生肖屬相在英語裏怎麽說?希望能夠幫助到大家!
妳的屬相是猴子嗎用英語怎麽說1、妳的屬相是猴子嗎用英語怎麽說:生肖屬相在英語裏怎麽說?
屬豬這樣回答:IwasbornintheyearoftheBoar
-
關於生肖的詳細解釋與如何提問,妳壹定會滿意
英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“Whatanimalsignwereyoubornunder?妳
屬什麽?IwasbornintheyearoftheCock/MineistheCoak.我屬雞。”十二生
肖的12種動物在漢語中只有壹個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon
,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。
十二生肖在英語中的喻義
“生肖”是代替十二地支、用來表示人們出生的12種動物,即鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、
馬、羊、猴、雞、狗、豬。如寅年出生的人屬虎,卯年出生的人屬兔。“生肖”也就是俗
話說的“屬相”,是中國人壹種表示出生時間的方式,相當於的黃道十二星座
(雙魚座、白羊座、金牛座、雙子座、巨蟹座、獅子座、室女座、天秤座、天蠍座、人馬
座、摩羯麻、座)。
英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“Whatanimalsignwereyoubornunder?妳
屬什麽?IwasbornintheyearoftheCock/MineistheCoak.我屬雞。”十二生
肖的12種動物在漢語中只有壹個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon
,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。
漢語中,人們往往以十二生肖中的動物來比喻人,即把不同(性格、特征、習性等)的人
比作動物,如常以“如蛇蠍”,“笨豬”、“膽小如鼠”來比喻心手辣的人、笨人、
膽小怯懦的人等。英語中同樣可用十二生肖中的動物喻人,其所表達的意思更加廣泛而有
趣。現簡述如下:
壹.鼠——Rat
英語中用以比喻討厭,可恥的人,告密者,密探,的人;美國俚語指新學生、
女人。
當看到smellarat這壹詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。aratrace則表示激烈的競爭
。ratsdesertasinkingship(船沈鼠先逃,這壹諺語意指那些壹遇到危險就爭先尋求
安全或壹看見困難便躲得老遠的人。)
二.牛——Ox
涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表
達方式則不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短語TheblackOxhastrodonsb’s
foot表示災禍已降臨到某人頭上。
三.虎——Tiger
指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞
常以Papertiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。詞組ridethetiger表示以非常不
確定或危險的方式生活。
四.兔——Hare
在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:makeahareofsb.愚弄
某人。startahare。在討論中提出枝節問題。
例如:Youstartahareevertimeatthemeeting.每次討論妳都提出與題無關的問題英語中有許多關於兔的諺語,如:
1.Firstcatchyourhare.勿謀之過早(意指:不要過於樂觀)。
2.Youcannotrunwiththehareandhuntwithhounde.不能兩面討好(意指:不要耍
兩面派)。
五.龍——Dragon
龍在中國的心目中占有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳
鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,贊揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“drago
n”指兇暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老(尤指很少給在其看管下姑
娘自由的老)等。以dragon組成的詞組也多含貶義。如dragon’steeth:相互爭鬥
的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。theoldDragon:。
六.蛇——Snake
指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由
此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。如:
John’sbehorshouldhimtobeasnake.約翰的行為表明他是壹個冷酷陰險的人。
與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例:
asnakeinthegrass.潛伏的敵人或危險。
towarmasnakeinone’sbosom.養虎貽患,姑息壞人。Takdheedofthesnakein
thegrass.草裏防蛇。
七.馬——Horse
英美的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此
舉幾例:
1.getonthehighhorse.擺架子,目空壹切。
2.worklikeahorse.辛苦的幹活。
3.horsedoctor.獸醫、庸醫。
4.darkhorse.競爭中出人意料的獲勝者。
如:Thevotersweresurprisedwhenthedarkhorsewonthenomination.那個無名小
卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃壹驚。
八.羊——Sheep
英語中指害羞而忸怩的人,膽小,馴服的人。有關sheep的諺語不少。
1.Aswellbehangedforasheepasalamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊
(意指:壹不做,二不休)。
2.There’sablacksheepineveryflock.每壹羊群裏都會有壹只黑羊,醜兒子家家有
(意指:每個家裏都會有個敗家子。)
3.Hethatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf.甘心做綿羊,早晚餵
豹狼(人弱受人欺)。
4.Thesheepwhotallkspeacewithawolfwillsoonbemutton.羊向狼乞求和平,
很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平)。
九.猴——Monkey
monkey作名詞時指頑童、淘氣,猴子似的人,易受欺的人。如:Whatareyoudoing,
youyoungmonkey!妳在幹什麽呀,小搗蛋!
monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。如:StopmonkeyingaboutwiththeTVset!不
要瞎弄電視機!
與monkey壹詞搭配的詞組、習語和俚語很多非常有趣。如:putsb’smonkeyup.使某人
生氣,激怒某人;Yourlastwordhasreallyputhismonkeyup.妳句話實在使
他大為生氣;又如:makeamonkeyof愚弄;amonkeywithalongtail.抵押;get
themonkeyoff.戒除;haveamonkeyonone’sback.癮很深。
十.雞——Cock
指首領,頭目,神氣十足的人,與cock組成的詞組多姿多彩,如:Cockofthewalk/
school.支配別人的人;acockoftheloft/nghill.在小天地中稱王稱霸的人;Live
likefightingcocke.生活很好,尤指吃得好;Cock-and-bullstory.荒誕的故事,
無稽之談。
用cock表達的諺語:Itisasadhousewherethehencrowslouderthanthecock.牝
雞司晨,家之不祥(意指:丈夫軟弱而壹切由妻子作主的家庭是不會幸福的,當然這是壹
種夫權思想)。
十壹.狗——Dog
漢語中常用“狗”比喻人,如“忠實走狗”、“看家狗”,成語“狗茍蠅營”、“狗彘不
我的生肖是猴子的翻譯是:什麽意思若”等。在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的詞組、諺語等。
dog作名詞時指無賴漢,壞蛋、,不受喜愛(或歡迎)的人。有時加形容詞修飾可指各
種人,如:Youdirtydog!妳這個壞小子!aluckydog.幸運兒;ambdog.沈默不語
的人,aslydog.暗中的人和暗地裏偷雞摸狗的人;adoginthemanger.占著茅坑
不拉屎的人。
用dog表達的諺語:
1.Barkingdogsseldombite.吠犬不咬人(意指:對於高聲發出恐嚇,或慣於大聲吼叫
的人,勿須當真)。
2.Everydoghashisday.凡人皆有得意日(意指:大家都有走運的)。
3.Dogdoesnoteatdog.同類不相殘;同室不操戈。
十二.豬——Boar
在英語中boar壹詞指未的公豬和公野豬,涉及豬的詞語有pig(豬、小豬、野豬),ho
g(食用豬)、sow(牝豬),swine(豬:舊用法)。十二生肖用boar,比喻貪婪、
以上就是與生肖屬相在英語裏怎麽說?相關內容,是關於生肖屬相在英語裏怎麽說?的分享。看完妳的屬相是猴子嗎用英語怎麽說後,希望這對大家有所幫助!