日前有道詞典公布數據顯示,截至2015年4月,有道詞典有效安裝量達到5億 。與此同時,新增用戶數量持續呈現高速增長的態勢。 作為國內第壹個基於搜索引擎技術的互聯網詞典,有道詞典於2007年9月進行了首次公開發布。針對當時傳統盒裝詞典體積龐大,詞庫更新緩慢的問題,有道詞典依托有道強大的搜索引擎後臺,開發出先進的“網頁萃取”(Page Extraction)技術,在業內率先推出“網絡釋義”功能,在數十億的海量網頁數據中篩選出兩千多萬翻譯語料,通過對這些翻譯語料的挖掘處理,最終將最準確的翻譯結果推送給用戶。“網絡釋義”已成為了現有詞典軟件的“標配”功能,用戶可以由此直接查詢到互聯網上最新最熱的詞匯。
為了滿足用戶強烈的英語學習需求,有道詞典於2010年底獨家推出音視頻例句功能,在互聯網海量例句的基礎上收錄國際名校公開課、歐美經典影視作品的視頻例句,以及英語廣播原聲音頻例句。全新的音視頻例句功能突破了傳統詞典例句數量有限、形式單壹的局限,為用戶帶來地道權威的語言學習新體驗。
在移動終端方面,有道詞典不僅在短時間內實現了全平臺覆蓋,更在IOS版和塞班版中創造性地推出了攝像頭查詞功能。即拍即查的攝像頭查詞功能顛覆了傳統輸入單詞再查詞的使用習慣,壹經推出就廣受好評,並自發形成了口碑傳播。 互聯網的新壹輪開放浪潮進展地如火如荼,有道詞典也與多家互聯網巨頭、傳統行業領導品牌形成了緊密的合作關系。 為絕大多數互聯網產品提供優質翻譯服務 有道詞典已與百度、360、騰訊、阿裏、優酷、搜狐視頻、互動百科等開放平臺展開了緊密合作,***享有道詞典的先進技術和優質資源。
2011年有道詞典接入阿裏巴巴平臺,協助廣大具有商務英語需求的用戶在阿裏巴巴網站中撰寫外文信件、翻譯信息等。
2013年有道詞典成為新浪微博首個翻譯合作夥伴,提供外國明星博文的中文翻譯服務,滿足中國粉絲與外國偶像零距離溝通的迫切需求。
2014年11月微信與網易有道正式宣布達成合作協議。網易有道作為合作夥伴,將為微信用戶提供外語微信內容的免費翻譯服務。用戶只需長按微信聊天界面的英文消息氣泡,在彈出的功能界面中點擊“翻譯”選項,即可獲得有道詞典的翻譯結果。翻譯完成後,如果不希望繼續顯示翻譯內容,可以再次長按消息氣泡,選擇界面中的原文按鈕點擊還原。而未來有道詞典有望在小語種信息的翻譯上提供服務支持。 異業合作 有道詞典也多次作為“獨家語言服務提供方”與多家頂尖企業、領導品牌、影視作品以及品牌賽事展開了深入的異業合作。
2013年4月,有道詞典成為《中國合夥人》獨家英語服務提供方。
2014年3月,有道詞典為韓劇《來自星星的妳》提供專業翻譯的直播中文字幕。
2014年7月,有道詞典在《後會無期》的首映禮及新聞發布會上展示了品牌專業形象。
2014年8月,有道詞典成為“希望之星英語大賽”的獨家語言服務提供方。
2014年12月,有道詞典與《匆匆那年》劇組聯合開展了片名翻譯活動。
2015年1月,有道詞典與陳坤導演就《鬼水瓶錄》進行了深入的合作。
可以預見,詞典軟件正由簡單的查詞工具擴充成為更為全能開闊的資訊媒體平臺。有道詞典也將利用數億級用戶數量的優勢,強化內容生產,鞏固與平臺廠商的合作,為用戶帶來更加優質的翻譯服務和愉悅的語言學習體驗,並為合作夥伴帶來更多的價值回報。