戀戀不舍的意思是:原形容極其愛慕,不能丟開。現多形容非常留戀,舍不得離開。
脫口而出tuō kǒu ér chū
[釋義]
指話語未經思索;隨口而言。脫口:不加思索地開口說。
[語出]
清·吳趼人《瞎騙奇聞》:“我曉得妳這個人向來是有口無心的;但也不可不拘什麽話便脫口而出。”
[正音]
而;不能讀作“ěr”。
[近義]
信口開河
心直口快
[反義]
守口如瓶
壹言不發
[用法]
可以形容說話不加思索隨意說出。壹般作謂語、定語。
[結構]
偏正式。
[辨析]
~和“信口開河”都含有“隨便說出”的意思。但“信口開河”指隨便亂說;而~指不加思索地說出。“信口開河”有時可指談話內容繁雜;沒有邊際;~不能用此義。
[例句]
大作家的作品;言辭~;沒有矯揉造作的姿態。
[英譯]
escape one’s lips
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
戀戀不舍liàn liàn bù shě
[釋義]
戀戀:留戀;舍:放下、離開。形容很留戀;不舍得離開。也作“戀戀難舍”。
[語出]
宋·王明清《揮麈後錄》卷六:“促膝劇談;戀戀不忍舍。”明·馮夢龍《醒世恒言·徐老仆義憤成家》:“我所戀戀不舍者;單愛他這壹件兒。”
[正音]
舍;不能讀作“sè”。
[辨形]
戀;不能寫作“巒”。
[近義]
依依不舍
流連忘返
[反義]
壹刀兩斷
揚長而去
[用法]
可用於對人、事物、景物等的留戀。常含褒義。壹般作謂語、定語、狀語。
[結構]
偏正式。
[辨析]
~和“依依不舍”都有舍不得離開的意思。但~可用於人或地方;“依依不舍”僅用於人。
[例句]
①高中畢業時;老師~地把我們送出了校門。
②就要分開了;同誌們~地揮手告別。
[英譯]
be reluctant to part with