《英漢大詞典》編纂 迎“信息眾籌”時代
“大部頭”工具書也突然面臨巨大挑戰。上海譯文出版社 《英漢大詞典》(第三版)的編纂儀式昨日在上海書展舉行。上海世紀出版集團總裁陳昕解說:“毋庸諱言,傳統優質工具書的地位與影響力在數字時代不斷邊緣化。但是,壹切數字化產品的原始創意都依賴著紙質工具書的堅實研發基礎,而網絡與紙媒的交互性也啟示我們,權威工具書編纂應當借重於互聯網的傳播與放大效應。” 據陳昕透露,5年來,《英漢大詞典》(第二版)的數字化工作已經基本完成。第三版將在這個編纂平臺上進行最大的創新實驗,創造出壹個全新的符合數字時代特征的大型工具書。 數字化編纂平臺,意味著今後編纂者在編纂《英漢大詞典》第三版的過程中,可以多人***同參與。上海譯文出版社社長韓衛東說:“《英漢大詞典》(第三版)還將擁有多媒體資料、連接查詢等多種功能,讀者使用體驗會更加方便。” 《英漢大詞典》(第三版)編纂出版團隊負責人朱績崧介紹,除了“高度數字化”,詞典編纂還將“高度社會化”。“現在,我們的IT團隊已基本完成了內嵌於微信的《英漢大詞典》語料搜集工具,爭取在本月面世。只要有互聯網,讀者在世界任何角落都可以為詞典提供第壹手的新詞、新義、新例。幾個步驟就可輕松完成詞典編纂工作。” 在復旦大學校長楊玉良眼中,《英漢大詞典》不僅是工具書。“語言是交流的工具,更是文化的載體。編寫詞典的過程,就是在凝練文化,這是簡單的網絡搜索很難實現的。”