問題描述:
景?中,範文正公知開封府,忠亮讜直,言無回避。左右不便,因言公“離間大臣,自結朋黨。”仍落天章閣待制,黜知饒州。余靖安道上疏論救,以朋黨坐貶。尹洙師魯言:“靖與仲淹交淺,臣與仲淹義兼師友,當從坐。”貶監郢州稅。歐陽永叔貽書責司諫高若訥不能辯其非辜,若訥大怒,繳其書,降授夷陵縣令。永叔復與師魯書雲:“五六十年來,此輩沈默畏慎布在世間,忽見吾輩作此事,下至竈間老婢亦為驚怪。”時蔡君謨為《四賢壹不肖》詩,布在都下,人爭傳寫,鬻書者市之,頗獲厚利。虜使至,密市以還。張中庸奉使過幽州,館中有書君謨詩在壁上。四賢:希文、安道、師魯、永叔;壹不肖,謂若訥也。 快啊!!急用
解析:
開篇“景 中”:應該是宋神宗的年號,這個在詞典後面都可以查到,剩下的翻譯如下:
景XX年間,範仲淹(死後謚號:文正)作為開封府的知府,忠誠耿直,說話做事情從不顧忌。他身邊的侍從感到很不適應,就誣告範仲淹“在大臣之間挑撥離間,自己還和壹些大臣結為團夥”。皇上將範仲淹仍然保留天章閣待制的職位,但貶為饒州的知府。靖安道上奏折為他辯解,結果以“同夥”罪被貶。師魯(人名)說:“靖安道與範仲淹交情很淺,我與範仲淹是亦師亦友的關系,我也應該壹起獲罪。”於是師魯被貶為郢州的監稅官。歐陽永叔(歐陽修)給司諫(官名,相當於現在的法官壹類)高若訥寫信,責備他沒有辯明範仲淹、靖安道和師魯等人是冤枉的,若訥很生氣,收繳了這份信,將他貶為夷陵縣的縣官。歐陽修又給師魯寫信說:“五六十年來,這些膽小不敢說話的人(指若訥這類人)遍布人世間,如今忽然看見我們這些人作這樣的事情,就算是在廚房燒火做飯的老太婆也難免會驚異。”當時,蔡君謨寫了壹首名為《四賢壹不肖》的詩,在都城散步,人們紛紛爭先恐後的傳抄,賣書的商人來出版經營著這本詩書都獲得了豐厚的利益。北方少數民族的使節出使宋朝,偷偷地買了帶回去。張中庸(宋使節)出使北方過幽州的時候,看見驛館的墻上有人寫了這首詩。所謂的“四賢”,是指:範仲淹(希文)、靖安道、尹師魯和歐陽永叔。壹個“不肖”的人,說的就是若訥。