業主權益,其實不用加's,直接說Owner equity 就可以。
2.sole proprietor(or sole trade)
Proprietor是“所有者,經營者”,所以sole proprietor是“獨資經營者”,也可以叫“獨資企業”,要結合實際的語境和上下文,到底是指人還是壹個公司。
3.partnership
直接翻譯就是:“合夥人關系”,然後我們根據情況可以翻譯為:
1)合夥,合股;
I enter into partnership with him to do export business.
我與他合夥做出口生意。
2)合夥關系
How do you define a partnership?
妳如何定義夥伴關系?
4.companies
就是company的復數形式。
5.organisations
就是organiastion的復數形式。organisation是“組織”,是名詞,它的動詞原形是是“organize”,組織做……
6.franchises
就是我們經常聽到的“特許經營”的意思。
補充:是的。 資產=負債+所有者權益。
嚴格來說,負債是個復數,那麽我們可以把這個公式改為:資產=所有者權益-負債。 用通俗的話講,就是妳所擁有的資產必須是目前妳所有擁有的減去妳欠別人的。也許妳的公司裏大把的資產,但是如果該妳擁有的“正資產”是100萬元,而另有150的資產是負的,也就是按權益來講不是妳所擁有的,那麽妳的資產是:-50萬。