以德報怨
拼音:yǐ dé bào yuàn
解釋:德:恩惠。怨:仇恨。不記別人的仇,反而給他好處。
出處:《論語·憲問》:“或曰:‘以德報怨何如?’子曰:‘何以報德?以直報怨,以德報德。’”
示例:君子不念舊惡,~。 ★宋·崔鶠《楊嗣復論》
近義詞:以直報怨、以禮相待、以德報德
反義詞:忘恩負義、無情無義、翻臉無情
語法:作謂語、賓語、定語;指品德高的人
英文:heap coals of fire on somebody's head
日文:徳(とく)をもって恨(うら)みに報(むく)いる
法文:rendre le bien pour le mal
成語故事:春秋時期,有人問孔子用恩德去酬報怨恨自己的人是否可行?孔子說:“如果怨恨我的人,我用恩德去酬報他,那麽對我有恩德的人該如何酬報呢?因此,怨恨我的人,不如用正直的道理去開導他,對我有恩德的人,才能用思想去報答他。”