當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 韋應物《立夏日憶京師諸弟》原文及翻譯賞析

韋應物《立夏日憶京師諸弟》原文及翻譯賞析

立夏日憶京師諸弟

韋應物?〔唐代〕

改序念芳辰,煩襟倦日永。

夏木已成陰,公門晝恒靜。

長風始飄閣,疊雲才吐嶺。

坐想離居人,還當惜徂景。

譯文及註釋

譯文

換季了,懷念美好的春天,煩悶的心懷只因白天太長了。

夏天的樹木成蔭,衙門白天裏都壹派寧靜。

大風已經吹進樓閣,層疊的雲朵才露山嶺。

坐在這裏思念昔日相伴如今遠在京城的各位弟弟,感嘆珍惜流逝的光景。

註釋

改序:指季節改變。

芳辰:美好的時光。多指春季。

煩襟:煩悶的心懷。

公門:官署,衙門。

徂:過去。

賞析

韋應物的《立夏日憶京師諸弟》——夏木已成陰,公門晝恒靜。

恒:本義指長久、持久;引申特指人的恒心。常常組成詞語如永恒、恒久。,用於人名意指持之以恒、堅定之義;

靜:停止,不運動的,靜止,靜態;沒有聲音,如安靜,寂靜;又指安詳,閑雅,如靜心,恬靜,也指不受外在滋擾而堅守初生本色、秉持初心。,用作人名意指文靜、斯文、平和、溫婉內秀。

鑒賞

要說詩人們壹年四季在懷人,壹點兒都沒錯。傷春悲秋那自古以來便是,但是夏天也想人,可以說不分時間和地點啦。

韋應物這首詩題目直接點題。首句就說出了作者特別的心思:“改序念芳辰,煩襟倦日永。”換季了,懷念美好的春天,煩悶的心懷只因白天太長了。壹般大家都嫌棄也太長,但是作者嫌棄白天長是為啥呢?我們接著看。

“夏木已成陰,公門晝恒靜。“夏天的樹木成蔭,衙門白天裏都壹派寧靜。啥原因?就是作者覺得白天太安靜了,這思緒不自覺的就回到了往昔。他在想:

”長風始飄閣,疊雲才吐嶺。坐想離居人,還當惜徂景。”大風已經吹進樓閣,層疊的雲朵才露出山嶺。坐在這裏思念昔日相伴,如今遠在京城的各位弟弟,感嘆珍惜流逝的光景。

妳看看,作者還是太孤獨啦,昔日好友都不在身邊,那只能上班走思摸魚,不顧春秋冬夏。

作者簡介

韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存壹篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。