●國風·周南
○關雎
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
○葛覃
葛之覃兮,施於中谷,維葉萋萋。黃鳥於飛,集於灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施於中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為绤,服之無斁。
言告師氏,言告言歸。薄汙我私,薄浣我衣。害浣害否,歸寧父母。
○卷耳
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺頹。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,雲何籲矣。
○樛木
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。
○螽斯
螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫。繩繩兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。
○桃夭
桃之夭夭,灼灼其華。之子於歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子於歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子於歸,宜其家人。
○兔罝
肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯幹城。
肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肅肅免罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。
○芣苡
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言礻頡之。
○漢廣
南有喬木,不可休息。漢有遊女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永
矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其楚。之子於歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永
矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞。之子於歸。言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永
矣,不可方思。
○汝墳
遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調饑。
遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。
魴魚赪尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。
○麟之趾
麟之趾,振振公子,於嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,於嗟麟兮。麟之角,振振公族,於嗟麟兮。
從漢以來,註釋《詩經》的著作,今天能見到的,還有不下千種,其影響較大的,有漢人註,稱《毛詩鄭箋》;有唐人義疏,稱《毛詩正義》;有宋人註,稱《詩集傳》;最通俗的,有今人的選註本的和今譯本。
《毛詩鄭箋》
《毛詩鄭箋》,《四部備要》本二十卷,《四部叢刊》作《毛詩》二十卷,是漢人的《詩經》註。漢代傳《詩》。有齊、魯、韓、毛四 家,齊、魯、韓三家說已散失。《毛詩選》是漢毛亨所作《詩訓詁傳》的簡稱;亨,魯人。後漢鄭玄作《箋》;玄字康成,高密(今山東高密縣)人,是著名經學家。《毛詩傳》以解釋《詩》的詞匯為主,大抵保存了壹些先秦的古義;每篇詩前又各有小序,闡明詩作主題,運用封建的倫理觀點,宣揚封建主義,語多附會,不足憑信。《鄭箋》以宗毛為主,遇毛義有隱略處,就替它表明,如有不同,即下已意,並兼采三家詩說,加以疏通。在思想內容方面仍然脫不了《毛詩傳》所走的道路。
《毛詩正義》
《毛詩正義》,《四部備要》本七十卷,是把《毛詩鄭箋》加上唐孔穎達的《正義》和唐陸德明的《經典釋文》中的《毛詩釋文》三書合編成的。《正義》對《毛詩鄭箋》作了詳盡的疏講。《釋文》是註釋音義。孔穎達,字仲達,唐衡水(今河北衡水縣)人。官至國子祭酒,受唐太宗命作《五經正義》。陸德明,名元朗,字德明,唐吳縣(今江蘇吳縣)人。唐高祖時為國子博士,著《經典釋文》。這書裏包括了漢隋間人對《詩經》的解釋,是研究《詩經》的重要參考書。
《詩集傳》
《詩集傳》,《四部備要》本二十卷,南宋著名思想家和學者朱熹(公元1130-1200年)撰。熹字元晦,婺源(今江西婺源縣)人。這部書雜采《毛詩》《鄭箋》和三家詩說,力圖探求《詩經》的本義,對詩的解說,能突破《詩序》舊說,申以已意,不能解決的,則抱存疑態度。有些看法,較《毛詩》《鄭箋》中肯,但也有失於主觀臆斷之處。此處對《詩經》裏涉及愛情的作品,都斥為“男女淫佚”之詩,它以封建道德觀點衡量男女愛情,這就歪曲了作品內容。這部書文字比較淺顯平易,解釋方式壹般有題解,有章句訓詁,有對於詩的表現手法的簡單評論,還用反切標出讀音,這都便於學習參考。
《詩經選》
今人余冠英選註,人民文學出版社本。***選九十篇,計《周頌》兩篇,《大雅》三篇,《小雅》十六篇,其余都屬風詩。各篇都附註釋,註文除解釋詞句外,於必要時串解,最後說明篇義。所選各篇都是較優秀的作品,真實地反映當時社會各階層生活的詩。註釋中間有可商之處,但不失為便利初學讀物。
《國風選譯》
今人陳子展編著,古典文學出版社本。本書從十五《國風》壹百六十篇裏選擇了八十篇,每篇有譯文、匯註和解題。每壹組風詩的前後,又摘錄清人顧棟高的《毛詩類釋》。譯文力求正確、暢達,而又保存它的原始風味、民歌體格,並和原作上下對照,便於瀏覽比較。匯註酌取前人成說,特別重視清代學者研究《詩經》的成果,近人新解,也加以博觀約取,解釋則力求切近詩的本義,對於《詩序》的贊成或反對諸說都作扼要批評。但編著者也有不少借題發揮之處,參考閱讀時,必須嚴加區別。
《雅頌選譯》
今人陳子展編著,古典文學出版社本。這是編著者《國風選擇》的姐妹篇,在《詩經》的“雅”、“頌”壹百四十五篇裏選了六十篇,也都是較優秀的作品,並且顧到題材、風格和反映那壹時代社會各階層的生活等各方面,這也可以窺見《詩經》的基本風貌。註釋仍用匯註方式,解題也是綜合成說,加以批評,或提出已見和問題。書中不足之處,也和《國風選譯》相同。