1、水調歌頭·金山觀月
宋代:張孝祥
江山自雄麗,風露與高寒。寄聲月姊,借我玉鑒此中看。幽壑魚龍悲嘯,倒影星辰搖動,海氣夜漫漫。湧起白銀闕,危駐紫金山。?
表獨立,飛霞佩,切雲冠。漱冰濯雪,眇視萬裏壹毫端。回首三山何處,聞道群仙笑我,要我欲俱還。揮手從此去,翳鳳更驂鸞。
譯文:
山河是如此的雄偉壯麗,露珠滾滾,微風輕拂,頓感微微寒意。寄聲月亮,能否借我鏡子讓我看清這月下美景。那深谷中的魚龍淒戚長鳴久久不絕,倒映在水面上的星辰也隨著微波搖動,海面上水霧彌漫黑夜漫長。遠遠望去,月光下那紫金山上的建築猶如銀闕晶宮。
以飛霞為玉佩,頭戴高冠,遺世獨立俯視這人間大地。月光如冰雪般潔白,照耀的大地明亮透澈,那萬裏之外的景物都能看的清清楚楚。回首遙望那海上三神山,仿佛群仙都在對我笑,邀我與他們同遊。乘著那鸞鳥駕駛由鳳羽為車蓋的馬車,揮揮手揚長而去。
2、折桂令·遊金山寺
元代:張可久
倚蒼雲紺宇崢嶸,有聽法神龍,渡水胡僧。人立冰壺,詩留玉帶,塔語金鈴。
搖碎月中流樹影,撼崩崖半夜江聲。誤汲南冷,笑殺吳儂,不記茶經。
譯文:
高高的佛寺橫空出世,直與濃雲相傍。這裏曾有神龍幻形前來聽講,還有從遠道渡江到此的西域和尚。遊人置身於玉潔冰清的世界之中,憶起東坡留下玉帶和詩篇的佳話,聽那寺塔的金鈴陣陣作響。
樹影出現於長江的江心,搖碎了波面的月光。夜半的江濤,隆隆地震撼著崩壞的崖壁,勢不可擋。
昔時曾有軍士拿江岸水冒充南泠水的情況,可笑如今的吳人,早已把《茶經》遺忘。
3、金山晚眺
宋代:秦觀
西津江口月初弦,水氣昏昏上接天。
清渚白沙茫不辨,只應燈火是漁船。
譯文:
西津江口,壹鉤初月天上懸;江中水氣,迷迷蒙蒙上接天。清江水,白沙灘,模糊壹片難分辨,只有點點燈火,分明是漁船。
4、大風留金山兩日
宋代:蘇軾
塔上壹鈴獨自語,明日顛風當斷渡。
朝來白浪打蒼崖,倒射軒窗作飛雨。
龍驤萬斛不敢過,漁舟壹葉従掀舞。
細思城市有底忙,卻笑蛟龍為誰怒。
無事久留童仆怪,此風聊得妻孥懺。
潛山道人獨何事,半夜不眠聽粥鼓。
譯文:
塔上的壹個鈴鐺在自言自語:“明天有狂風不能渡過江南去。”早晨風吹白浪拍擊著青色山崖,又從山崖倒射船窗化作點點飛雨。高大寬闊的樓船不敢航行,壹葉小小的漁舟卻任隨風浪翻舞。細思量奔往湖州又有何事可忙?
倒暗笑蛟龍掀起怒濤為了什麽緣故。無事久留童仆就會責怪,這場大風使妻兒同意我在此地暫住。潛山道人獨自在做些什麽,半夜不睡靜靜地傾聽寺中的木魚梆鼓。
5、金山行
宋代:郭祥正
金山杳在滄溟中,雪崖冰柱浮仙宮。
乾坤扶持自今古,日月仿佛懸西東。
我泛靈槎出塵世,搜索異境窺神功。
壹朝登臨重嘆息,四時想象何其雄!
卷簾夜閣掛北鬥,大鯨駕浪吹長空。
舟摧岸斷豈足數,往往霹靂搥蛟龍。
寒蟾八月蕩瑤海,秋光上下磨青銅。
鳥飛不盡暮天碧,漁歌忽斷蘆花風。
蓬萊久聞未曾往,壯觀絕致遙應同。
潮生潮落夜還曉,物與數會誰能窮?
百年形影浪自苦,便欲此地安微躬。
白雲南來入長望,又起歸興隨征鴻。
譯文:
金山縹渺隱現在茫茫江水中;雪浪澎湃,冰濤直立,浮沈著山上的仙宮。山自古以來支撐著天與地,太陽和月亮仿佛懸掛在它的西和東。我乘著只小船來到這裏,似乎脫離了塵世;探幽訪奇,這神異境界中的景物,真如鬼斧神功。
登上山頂禁不住再次感嘆,想象這兒四時的景色該是何等地雄壯恢宏。夜間卷起了高閣的簾子,北鬥就掛在窗前;巨大的鯨魚在江面上吹起浪花,直噴高空。毀壞船只、沖破堤岸只是小事壹樁;往往可見到霹靂震響,擊打著蛟龍。
八月裏月光明媚搖蕩著清澈的江水;水天壹色,月亮似乎隨著江水被上下摩弄。傍晚的天空壹碧如洗,烏兒在天邊飛翔;壹陣陣風吹過蘆葦蕩,把悠揚的漁歌不時傳送。久聞海上蓬萊仙島的勝境卻無法前往,眼前這難以比擬的壯麗景色想來與蓬萊相同。
潮水上漲又退落,白天過了又是夜晚;萬物與氣運相會,有誰能把它的奧妙完全弄懂!人生百年不必飄泊承受無盡的苦難,我想就在這裏安度余年,從從容容。遠遠望見白雲從南面飄來,又使我目送著遠飛的大雁,勾起了思鄉的情衷。