當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 屈原 別人混沌 我清高 的詩句

屈原 別人混沌 我清高 的詩句

屈原曰:“舉世混濁而我獨清,舉世皆醉而我獨醒,是以見放。”……

原文:屈原至於江濱,被發行吟澤畔①。顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰②:“子非三閭大夫歟③?何故而至此?”屈原曰:“舉世混濁而我獨清,眾人皆醉而我獨醒,是以見放④。”漁父曰:“夫聖人者,不凝滯於物而能與世推移⑤。舉世混濁,何不隨其流而揚其波?眾人皆醉,何不?其糟而啜其醨⑥?何故懷瑾握瑜而自令見放為⑦?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣,人又誰能以身之察察⑧,受物之汶汶者乎⑨!寧赴常流而葬乎江魚腹中耳,又安能以晧晧之白而蒙世俗之溫蠼乎⑩!”乃作《懷沙》之賦。

——《史記·屈原列傳》

①被:通“披”。②漁父:捕魚者,漁翁。③三閭大夫:職官名,本文中代指屈原,因他曾任此職。④見放:被放逐。⑤凝滯:拘泥。推移:變遷,轉易。⑥?:吃,食。糟:未清帶滓的酒。啜:嘗,飲。醨:薄酒。⑦瑜、瑾:都是美玉名。此處以喻高尚的品德。⑧察察:清白,高潔。⑨汶(mén,門)汶:汙垢,汙辱。⑩晧晧:通“皓皓”,潔白,光明。溫蠼:塵滓重積的樣子。

翻譯:

屈原到了江邊,在江邊披頭散發地邊走邊吟誦詩歌。他臉色憔悴,身體和面容都十分枯槁。壹位漁夫見到他問他道:“妳不就是三閭大夫嗎?(註:三閭大夫是官名。)因為什麽事到這來啦?”屈原說:“整個世界都是渾濁的而惟獨我是清白的,眾人都是沈醉的而惟獨我是清醒的,所以我被放逐了。”漁夫說道:“但凡聖人,都能不被外物所凝滯而且能夠隨著世道的變化而變化。整個世界都是渾濁的,那妳為什麽不隨波逐流呢?眾人都是沈醉的,那妳為什麽不能(像眾人壹樣)吃酒渣、喝薄酒呢?為什麽要胸懷美玉良才而令自己被放逐呢?”屈原道:“我聽說,剛剛沐浴過的人壹定要用手彈壹彈自己的帽子,抖壹抖自己的衣裳。人們又有誰能用清白之軀,去接受骯臟的東西呢!(所以我)寧可投入江中被江中的魚兒吃掉,又怎能使我幹凈的思想蒙受世間重積的塵滓呢!”於是他作了壹篇名叫《懷沙》的賦。(註:賦是壹種文學體裁。)