to buy a fat pig
Home again,home again,jiggety jig.
To market,to market
to buy a fat hog
Home again,home again,jiggety jog.
去市場,去市場,
去買壹頭胖胖豬.
回家去,回家去,蹦蹦跳跳回家去
去市場,去市場,
去買壹頭胖胖豬.
回家去,回家去,蹦蹦跳跳回家去
這首童謠描寫的是舊時鄉鎮傳統項目-趕集。人們會約定在每月固定的某壹天在某個地方擺攤,而那壹天會是非常熱鬧的壹天,買東西賣東西的人都會趕到。
像pig豬這樣的東西,在舊時候是非常值錢的,所以買了壹頭豬回家象征著唱歌人經過勞動,獲得了不錯的收入,滿心歡喜地購買了貴重的物品回家。滿心歡喜地唱這首歌謠。
那麽對於我們現今的生活來說,可能傳統趕集比較少見了,但是這個market可以把它延伸為去supermarket,或者是生活中的菜場,而這兩個地方都可以作為寶寶體驗生活的場所,帶他們壹起去購物,壹起唱著特定的童謠,印象壹定非常深刻!
market [?mɑ:k?t]n. 市場
pig [?p?g]n. 豬
jiggety-jig? [?d?g?ti:- d?g]? 抖動的,押韻兼具歡快效果
jig [d?iɡ]? 吉格舞
hog? [h?g] n. 豬尤其指閹割過的公豬
jiggety-jog [?d?g?ti:- d?g]? 抖動的,押韻兼具歡快效果
jog [ d?ɡ ] 慢跑
?押韻? pig~jig /ig/; hog ~jog /?g/
? buy a? 元音是/i/結尾時,後壹個單詞元音之前隱隱加入壹個半元音/j/,兩個元音間加j連接
? home again/h?m?gein/輔元連讀
? 血拼必唱曲啊,去菜市場、去超市都可以跟寶寶唱起來,還可以根據場景裏不同的特征物,改換歌詞(比如買面包bread、雞蛋eggs、酸奶yogurt或者蘋果apple、香蕉banana、草莓strawberry),然後帶小朋友蹦蹦跳跳的回家,愉快喜悅的心情通過歌唱及肢體動作表達出來,英文童謠就是這麽玩起來得!
? 可以在家玩購物遊戲,將需要購買的物品壹壹擺放(有請家中已有的各種造型玩具登場,比如我們家有超市的小購物車、購物籃及物品卡,還有收銀臺)於是家長可以“推”購物車前往寶寶工作的收銀臺,邊掃描邊結賬,順便還進行財商微教育,寓教於樂。