窗外“芭蕉”——詩詞裏的芭蕉愁!
流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。
翻譯: 春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。
出處:《壹剪梅·舟過吳江》宋·蔣捷 ?片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭。何日歸家洗客袍? 銀字筆調,心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。
壹聲梧葉壹聲秋,壹點芭蕉壹點愁。
翻譯:梧桐葉上的每壹滴雨,都讓人感到濃濃的秋意。壹聲聲滴落在芭蕉葉上的嘀嗒雨聲,都使得愁思更濃。
出處:《水仙子·夜雨》元·徐再思 ?壹聲梧葉壹聲秋,壹點芭蕉壹點愁,三更歸夢三更後。落燈花,棋未收,嘆新豐逆旅淹留。枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。
窗前誰種芭蕉樹,陰滿中庭。
翻譯:不知是誰在窗前種下的芭蕉樹,壹片濃陰,遮蓋了整個院落。
出處:《添字醜奴兒》宋·李清照 ?窗前誰種芭蕉樹,陰滿中庭。陰滿中庭,葉葉心心,舒卷有餘清。傷心枕上三更雨,點滴霖霪。點滴霖霪,愁損北人,不慣起來聽。
雁啼紅葉天,人醉黃花地,芭蕉雨聲秋夢裏。
翻譯:鴻雁在紅葉滿山的季節呼喚著同伴南遷,離人因黃花遍地的景色沈醉,聽著雨打芭蕉的聲音,卻只能籍著秋夜的清涼,但願做個好夢,能夢回家鄉探望親人。
出處:《清江引·秋懷》元·張可久 西風信來家萬裏,問我歸期未?雁啼紅葉天,人醉黃花地,芭蕉雨聲秋夢裏。
點滴芭蕉心欲碎,聲聲催憶當初。
翻譯:窗外,雨打芭蕉的點滴聲,使我記起了當初的情景,讓我的心都快要碎了。
出處:《臨江仙》清·納蘭容若 點滴芭蕉心欲碎,聲聲催憶當初。欲眠還展舊時書。鴛鴦小字,猶記手生疏。倦眼乍低繃峽亂,重看壹半模糊。幽窗冷雨壹燈孤。料應情盡,還道有情無?
秋風多,雨相和,簾外芭蕉三兩窠。
翻譯:獨自站在窗邊,風聲和雨聲交雜在壹起,窗外的芭蕉也是三三兩兩的。
出處:《長相思》南唐·李煜 雲壹編,玉壹梭,淡淡衫兒薄薄羅。輕顰雙黛螺。秋風多,雨相和,簾外芭蕉三兩窠。夜長人奈何!
閑愁幾許。夢逐芭蕉雨。
解析:“芭蕉雨”是將悲愁意象主動化了,加強了詞情的淒惻。
出處:《點絳唇·縣齋愁坐作》宋·葛勝仲 秋晚寒齋,黎床香篆橫輕。霧閑愁幾許。夢逐芭蕉雨。雲外哀鴻,似替幽人語。歸不去。亂山無數。斜日荒城鼓。
縱芭蕉,不雨也颼颼。
解析: 縱然是秋雨停歇之後,風吹芭蕉的葉片也吹出冷氣颼颼。
出處:《唐多令·惜別》宋·吳文英 何處合成愁。離人心上秋。縱芭蕉、不雨也颼颼。都道晚涼天氣好,有明月、怕登樓。年事夢中休。花空煙水流。燕辭歸、客尚淹留。垂柳不縈裙帶住。漫長是、系行舟。