當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 蔡文姬的《悲憤詩》的原文

蔡文姬的《悲憤詩》的原文

原文:

《悲憤詩》

蔡文姬

漢季失權柄,董卓亂天常。

誌欲圖篡弒,先害諸賢良。

逼迫遷舊邦,擁主以自強。

海內興義師,欲***討不祥。

卓眾來東下,金甲耀日光。

平土人脆弱,來兵皆胡羌。

獵野圍城邑,所向悉破亡。

斬截無孑遺,屍骸相撐拒。

馬邊懸男頭,馬後載婦女。

長驅西入關,迥路險且阻。

還顧邈冥冥,肝脾為爛腐。

所略有萬計,不得令屯聚。

或有骨肉俱,欲言不敢語。

失意幾微間,輒言弊降虜。

要當以亭刃,我曹不活汝。

豈敢惜性命,不堪其詈罵。

或便加棰杖,毒痛參並下。

旦則號泣行,夜則悲吟坐。

欲死不能得,欲生無壹可。

彼蒼者何辜,乃遭此厄禍。

邊荒與華異,人俗少義理。

處所多霜雪,胡風春夏起。

翩翩吹我衣,肅肅入我耳。

感時念父母,哀嘆無窮已。

有客從外來,聞之常歡喜。

迎問其消息,輒復非鄉裏。

邂逅僥時願,骨肉來迎己。

己得自解免,當復棄兒子。

天屬綴人心,念別無會期。

存亡永乖隔,不忍與之辭。

兒前抱我頸,問母欲何之。

人言母當去,豈復有還時。

阿母常仁惻,今何更不慈。

我尚未成人,奈何不顧思。

見此崩五內,恍惚生狂癡。

號泣手撫摩,當發復回疑。

兼有同時輩,相送告離別。

慕我獨得歸,哀叫聲摧裂。

馬為立踟躕,車為不轉轍。

觀者皆噓唏,行路亦嗚咽。

去去割情戀,遄征日遐邁。

悠悠三千裏,何時復交會。

念我出腹子,胸臆為摧敗。

既至家人盡,又復無中外。

城廓為山林,庭宇生荊艾。

白骨不知誰,縱橫莫覆蓋。

出門無人聲,豺狼號且吠。

煢煢對孤景,怛咤糜肝肺。

登高遠眺望,魂神忽飛逝。

奄若壽命盡,旁人相寬大。

為復強視息,雖生何聊賴。

托命於新人,竭心自勖勵。

流離成鄙賤,常恐復捐廢。

人生幾何時,懷憂終年歲。

賞析:

全文可分為三個部分。開篇從“董卓之亂”寫起,因此戰亂,被擄西行。其中,以簡練的筆墨概括了董卓“擁主以自強”,關東舉兵討伐等事件,“斬截無孑遺,屍骸相撐拒”就描寫了其大開殺戒、屍骨遍野的悲慘景象。文姬眼見著壹切,還要忍受押解士兵的辱罵和捶杖,出身名門走然淪落為受踐踏、受淩辱的俘虜,心中的無限悲憤可想而知,真是欲生不得,欲死不能。

第二部分寫出了胡地思家,骨肉離別。名門女子被亂軍裹挾,似風卷蓬草,流離於邊荒。苦難生活緊隨而至。漫漫的屈辱日子降臨,對家的思念也與日俱增。“有客從外來,聞之常歡喜。。”就有力地刻畫了對故鄉親人的殷切思念之情。與此同時,令其最為痛苦、悲憤的莫過於無奈情形下拋棄自己未成年的骨肉。“兒前抱我頸,問母欲何之。人言母當去,豈復有還時。”此時精神上的錐心之痛比遭受掠奪的遭遇更動人心魄,撕心裂肺,催人淚下。

第三部分寫歸家情況,三嫁他人的隱痛。文姬歸家後合家團圓的夢被無情打碎。“城廓為山林,庭宇生荊艾。白骨不知誰,縱橫莫覆蓋。”家不成家,親人已喪失殆盡,此刻悲劇的主旋律再壹次上升。“托命於新人,竭心自勖勵。”我怎麽也沒有辦法想象壹個名不見經傳的董祀能夠理解安慰文姬那顆歷盡滄桑、飽受苦難的心。文末更是以“人生幾何時,懷憂終年歲”作結,說明自己的悲劇生涯已無法解脫,悲憤無時無往不在,沒有終極。曾有人這樣評價:“雖頂末段,卻是總束通章,是悲憤大結穴處。”