秋天英語詩歌帶翻譯
不經意,壹片葉子從樹枝上飄落,但它似乎不急於落地,在清麗的空中,劃出優美的弧線,隨著壹陣清風,歡快地跳著舞。 飄啊飄,小河問:妳要去哪兒?葉子說:風兒知道。蝴蝶問:為什麽妳不需要翅膀仍可高飛?葉子說:風兒會帶我去任何地方。青山問:為何不停留在大樹旁,那才是妳的根。葉子說:風兒才知道我的家在哪兒。 飄啊飄,時間已失去意義,壹切似乎不再存在,只剩下風兒和葉子。。。永遠在壹起。 Every now and then fleecy clouds floated across the sky. The lake and the hills add radiance and beauty to each other. Butterflies fluttered about among the flowers. The wind whiffed through the trees. The branches swayed about the wind. Leaves flaked down in the breeze. No one knows where the leaf comes from and where it belongs. Only one thing will be sure that the leaf belongs anywhere because of the wind and the wind never feels lonely because of the leaf. Everything may change, seasons may come, and true love never grows old.