Sonnet 18的主題是:愛征服壹切。在這首詩中,敘述者把他的愛人和夏季做成比較,並認為他的愛人更好。他還指出,他的愛人將通過這首詩永遠活著。
詩的全文如下:
Shall I compare thee to a summer's day?
能否把妳比作夏日璀璨?
Thou art more lovely and more temperate.
妳卻比炎夏更可愛溫存;
Rough winds do shake the darling buds of May,
狂風摧殘五月花蕊嬌妍,
And summer's lease hath all too short a date.
夏天匆匆離去毫不停頓。
Sometime too hot the eye of heaven shines,
蒼天明眸有時過於灼熱,
And often is his gold complexion dimm'd;
金色臉容往往蒙上陰翳;
And every fair from fair sometime declines,
壹切優美形象不免褪色,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
偶然摧折或自然地老去。
But thy eternal summer shall not fade
而妳如仲夏繁茂不雕謝,
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
秀雅風姿將永遠翩翩;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
死神無法逼妳氣息奄奄,
When in eternal lines to time thou grow'st:
妳將永生於不朽詩篇。
So long as men can breathe or eyes can see,
只要人能呼吸眼不盲,
So long lives this, and this gives life to thee.
這詩和妳將千秋流芳。
擴展資料
威廉·莎士比亞(William Shakespeare),英國偉大的戲劇大師、詩人,歐洲文藝復興時期的文學巨匠。莎士比亞自幼即對戲劇表現出明顯的興趣,在學習時很註意古羅馬的詩歌和戲劇。後來家庭破產,他輟學謀生。
1585年前後,他去了倫敦,先是在劇院裏打雜和在劇院外看管馬匹,後來從事劇本創作受到註意,成為劇院編劇,還獲得了壹部分劇院的股份。逐漸地,他接觸到文藝復興的先進文化、思想,寫出了很多偉大的作品。他的創作使他獲得了豐厚的收入和世襲紳士的身份。
參考資料: