關於誤會的詩句帶解釋 1.關於誤會的詩句
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
譯文:能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麽尋求。
出自:先秦佚名《黍離》
原文:
彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
譯文:
看那黍子壹行行,高粱苗兒也在長。走上舊地腳步緩,心裏只有憂和傷。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麽尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?
看那黍子壹行行,高粱穗兒也在長。走上舊地腳步緩,如同喝醉酒壹樣。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麽尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?
看那黍子壹行行,高粱穗兒紅彤彤。走上舊地腳步緩,心中如噎壹般痛。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麽尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?
擴展資料:
此詩作者在寫法上采用了壹種物象濃縮化而情感遞進式發展的方式,因此這首詩具有寬泛和長久的激蕩心靈的力量。
全詩***三章,每章十句。三章間結構相同,取同壹物象不同時間的表現形式完成時間流逝、情景轉換、心緒壓抑三個方面的發展,在迂回往復之間表現出主人公不勝憂郁之狀。
詩首章寫詩人行役至宗周,過訪故宗廟宮室時,所見壹片蔥綠,當年的繁盛不見了,昔日的奢華也不見了,就連剛剛經歷的戰火也難覓印痕了,看哪,那綠油油的壹片是黍在盛長,還有那稷苗淒淒。“壹切景語皆情語也”(王國維《人間詞話》),黍稷之苗本無情意。
但在詩人眼中,卻是勾起無限愁思的引子,於是他緩步行走在荒涼的小路上,不禁心旌搖搖,充滿悵惘。悵惘尚能承受,令人不堪者是這種憂思不能被理解,“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求”。
這是眾人皆醉我獨醒的尷尬,這是心智高於常人者的悲哀。這種大悲哀訴諸人間是難得回應的,只能質之於天:“悠悠蒼天,此何人哉?”蒼天自然也無回應,此時詩人郁懣和憂思便又加深壹層。
第二章和第三章,基本場景未變,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷實”。稷黍成長的過程頗有象征意味,與此相隨的是詩人從“中心搖搖”到“如醉”“如噎”的深化。
而每章後半部分的感嘆和呼號雖然在形式上完全壹樣,但在壹次次反覆中加深了沈郁之氣,這是歌唱,更是痛定思痛之後的長歌當哭。
其實,詩中除了黍和稷是具體物象之外,都是空靈抽象的情境,抒情主體“我”具有很強的不確定性,基於這壹點,欣賞者可根據自己不同的遭際從中尋找到與心靈相契的情感***鳴點。諸如物是人非之感,知音難覓之憾,世事滄桑之嘆,無不可借此宣泄。
此詩所提供的具象,表現出壹個孤獨的思想者,面對雖無靈性卻充滿生機的大自然,對自命不凡卻無法把握自己命運的人類的前途的無限憂思,這種憂思只有“知我者”才會理解,可這“知我者”是何等樣的人:“悠悠蒼天,此何人哉?”
這充滿失望的呼號,就好像後世詩人”陳子昂吟出的《登幽州臺歌》:“前不見古人,後不見來者,念天地之悠悠,獨愴然而涕下!”陳子昂心中所懷的正是這種難以被世人所理解的對人類命運的憂思。
搜狗百科-國風·王風·黍離
2.關於誤會的詩句
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
譯文:能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麽尋求。
出自:先秦佚名《黍離》 原文: 彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。
知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? 彼黍離離,彼稷之穗。
行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉? 彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。
知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? 譯文: 看那黍子壹行行,高粱苗兒也在長。
走上舊地腳步緩,心裏只有憂和傷。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。
不能理解我的人,問我把什麽尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走? 看那黍子壹行行,高粱穗兒也在長。
走上舊地腳步緩,如同喝醉酒壹樣。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。
不能理解我的人,問我把什麽尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走? 看那黍子壹行行,高粱穗兒紅彤彤。
走上舊地腳步緩,心中如噎壹般痛。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。
不能理解我的人,問我把什麽尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?
擴展資料:
全詩***三章,每章十句。三章間結構相同,取同壹物象不同時間的表現形式完成時間流逝、情景轉換、心緒壓抑三個方面的發展,在迂回往復之間表現出主人公不勝憂郁之狀。
詩首章寫詩人行役至宗周,過訪故宗廟宮室時,所見壹片蔥綠,當年的繁盛不見了,昔日的奢華也不見了,就連剛剛經歷的戰火也難覓印痕了,看哪,那綠油油的壹片是黍在盛長,還有那稷苗淒淒。“壹切景語皆情語也”(王國維《人間詞話》),黍稷之苗本無情意。
但在詩人眼中,卻是勾起無限愁思的引子,於是他緩步行走在荒涼的小路上,不禁心旌搖搖,充滿悵惘。悵惘尚能承受,令人不堪者是這種憂思不能被理解,“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求”。
這是眾人皆醉我獨醒的尷尬,這是心智高於常人者的悲哀。這種大悲哀訴諸人間是難得回應的,只能質之於天:“悠悠蒼天,此何人哉?”蒼天自然也無回應,此時詩人郁懣和憂思便又加深壹層。
第二章和第三章,基本場景未變,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷實”。稷黍成長的過程頗有象征意味,與此相隨的是詩人從“中心搖搖”到“如醉”“如噎”的深化。
而每章後半部分的感嘆和呼號雖然在形式上完全壹樣,但在壹次次反覆中加深了沈郁之氣,這是歌唱,更是痛定思痛之後的長歌當哭。 其實,詩中除了黍和稷是具體物象之外,都是空靈抽象的情境,抒情主體“我”具有很強的不確定性,基於這壹點,欣賞者可根據自己不同的遭際從中尋找到與心靈相契的情感***鳴點。
諸如物是人非之感,知音難覓之憾,世事滄桑之嘆,無不可借此宣泄。 此詩所提供的具象,表現出壹個孤獨的思想者,面對雖無靈性卻充滿生機的大自然,對自命不凡卻無法把握自己命運的人類的前途的無限憂思,這種憂思只有“知我者”才會理解,可這“知我者”是何等樣的人:“悠悠蒼天,此何人哉?” 這充滿失望的呼號,就好像後世詩人”陳子昂吟出的《登幽州臺歌》:“前不見古人,後不見來者,念天地之悠悠,獨愴然而涕下!”陳子昂心中所懷的正是這種難以被世人所理解的對人類命運的憂思。
百度百科-國風·王風·黍離。
3.有沒有關於誤會的古詩.最好有解釋
有啊李白的《梁甫吟》中的兩句:"白日不照吾精誠,杞國無事憂天傾"最出名,這兩句意為:皇帝不理解我的憂國之心,這樣我豈不是同杞人憂天壹樣。
全詩及註解如下:長嘯《梁甫①吟》②,何時見陽春③? 君不見,朝歌屠叟辭棘津④,八十西來釣渭濱。 寧羞白發照清水,逢時壯氣思經綸⑤。
廣張三千六百釣,風期暗與文王親⑥。 大賢虎變愚不測⑦,當年頗似尋常人⑧。
君不見,高陽酒徒起草中,長揖山東隆準公。 入門不拜騁雄辯,兩女輟洗來趨風⑨。
東下齊城七十二⑩,指揮楚漢如旋蓬⑾。 狂客落魄尚如此,何況壯士當群雄⑿! 我欲攀龍見明主⒀, 雷公砰訇震天鼓⒁,帝旁投壺多玉女⒂。
三時大笑開電光,倏爍晦冥起風雨⒃。 閶闔九門不可通,以額叩關閽者怒⒄。
白日不照吾精誠,杞國無事憂天傾⒅。 猰貐磨牙竟人肉⒆,騶虞不折生草莖⒇。
手接飛猱搏雕虎,側足焦原未言苦(21)。 智者可卷愚者豪,世人見我輕鴻毛(22)。
力排南山三壯士(23),齊相殺之費二桃。 吳楚弄兵無劇孟,亞夫咍爾為徒勞(24)。
《梁甫吟》,聲正悲。 張公兩龍劍,神物合有時(25)。
風雲感會起屠釣,大人棿屼當安之(26)。 ①、梁甫,又名梁父,泰山下的小山,古時死人叢葬的地方。
《梁甫吟》,亦作《梁父吟》,樂府“楚調曲”調名,聲調悲涼。②、嘯,歌唱。
③、陽春,陽光明媚的春天。這裏喻指光明。
④、朝歌屠叟,指呂尚(即呂望、姜太公)。棘津,在今河南延津縣東北。
相傳呂尚五十歲時曾在棘津當小販,七十歲時在朝歌宰牛,八十歲時西行在渭河邊釣魚,九十歲遇到周文王被重用。⑤、經綸,整理絲線,喻治理國家大事。
這兩句是說,呂尚不以白發垂釣為羞,堅持在渭河邊釣魚,相信總壹天能夠發揮自己治理國家的才能。⑥、廣張,指每天設置釣具。
三千六百釣,指呂尚在渭河邊垂釣十年,***三千六百日。風期,風度。
這裏引申為謀略。這兩句是說呂尚所以終為周文王所賞識,是因他的政見與文王暗合。
⑦、大賢,指呂尚。虎變,指更新後的老虎皮毛所發出的光彩。
《易·革》有“大人虎變”之句,壹般用以比喻有雄才大略的人,行動變化莫測。⑧、這句意為:當年呂尚就很象平常人。
⑨、高陽酒徒,西漢人酈食其(yì jī)的自稱。起草中,喻出身微賤。
長揖(yī),古時不分尊卑的相見禮,自上而下,拱手行禮。隆,高。
準,鼻子。隆準公,指劉邦。
據《史記·高祖本紀》記載:劉邦“隆準而龍顏”。騁,發揮。
趨風,疾行如風。據《史記·酈生陸賈列傳》記載:酈食其是陳留高陽(今河南杞縣西)人,好讀書,家貧落魄,被稱為狂生。
劉邦行軍過陳留時,酈食其到軍門求見,正逢劉邦坐在床上叫兩個侍女替他洗腳,聽說酈是儒生打扮,拒不接見。酈食其怒向守門人說:“我是高陽酒徒,並非儒生。”
劉邦於是請他相見。見面時,他長揖不拜,並責備劉邦說:“妳既然要起兵討秦,就不該對長者如此無禮。”
劉邦聽後立即停止洗腳,以禮相待。這四句是敘酈生見劉邦的情況。
⑩、東下齊城七十二,據《史記·酈生陸賈列傳》記載:楚、漢在滎陽、成臯壹帶相持時,酈生建議劉邦聯齊孤立項羽。他受命到齊國遊說,齊王田廣表示願以所轄七十余城歸漢。
⑾、旋蓬,在空中飄旋的蓬草。這裏形容輕而易舉。
⑿、狂客,指酈食其。兩句意為:窮困失意的酈食其尚且能如此,何況我是個足抵群雄的壯士。
⒀、攀龍,據《後漢書·光武帝紀》記載:耿純對劉秀說:“天下士大夫所以跟隨大王(指劉秀)南征北戰,本來是希望攀龍鱗,附鳳翼,以成就功名。”後人因以“攀龍附鳳”比喻依附帝王建立功業。
⒁、雷公,傳說中的雷神。砰訇(pēng hōng),形容聲音宏大。
震天鼓,指打雷。⒂、帝旁投壺多玉女,見《短歌行》註⑤。
⒃、三時,指春、夏、秋三個季節。大笑,指天笑。
古人稱不雨而有閃電為天笑。倏爍(shū shuò),電光閃動的樣子。
晦冥(huì míng),昏暗。這兩句指權奸和宦官弄權,朝廷政令無常。
⒄、閶闔(chāng hé),神話中的天門。叩關,敲門。
閽(hūn)者,指看守天門的人。這兩句指唐玄宗昏庸無道,寵信奸佞,使有才能的人報國無門。
⒅、杞國無事憂天傾,相傳古代杞國有人害怕天掉下來,無處藏身,愁得不吃不睡。見《列子·天瑞》。
兩句意為:皇帝不理解我的憂國之心,這樣我豈不是同杞人憂天傾壹樣。⒆、猰貐(yà yǔ),古代神話壹種吃人的野獸。
這裏比喻陰險兇惡的人物。競人肉,爭吃人肉。
⒇、騶(zōu)虞,古代神話中壹種白質黑紋的虎,不傷人畜,不踐踏生草。這裏李白以騶虞自比,表示不與猰貐樣的人同流合汙。
(21)、接,執、抓住的意思。雕虎,毛色斑斕的猛虎。
側足,指因恐懼而不敢正立。焦原,傳說春秋時,莒國有壹塊寬五十步的大石,名叫焦原,下有百丈深淵,只有無畏的人才敢站上去。
兩句意為:我壹手抓住獼猴,壹手搏鬥猛虎,即使站在別人不敢正立的焦原上也不以為險。這裏表明自己有才能和勇氣,經得起艱難險阻的考驗。
(22)、可,卻。卷,曲。
這裏指政治抱負不得施展。豪,驕橫。
兩句意為:有智慧的人受到壓抑,而愚蠢庸俗的人反而驕橫壹時,因此世俗的人把我看得比。
4.被誤會的詩句
(壹)床前明月光,疑是地上霜。床,不是臥榻的意思;而作“井欄”解。
《辭海》裏明確註釋,床是“井上圍欄”。李白此詩作於唐開元十五年(公元727年),現在的湖北安陸。古人把“有井水處”稱為故鄉。詩人置身在秋夜明月下的井邊上,舉頭遙望,頓生思鄉之情。
(二)天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙。船,不是船只;而是“衣襟”的意思。
杜甫在《飲中八仙歌》中寫了當時八位著名的詩人,其中壹段專門寫李白的醉態。據說,唐玄宗想親自召見,李白先生仍然保持壹副牛哄哄的高人派頭兒。所謂“不上船”,並非不登龍舟;而是敞開衣襟,連扣子都不系。《康熙字典》裏明確記載:“衣領曰船”,“或言衣襟為船”。
(三)落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色。“落霞”,不是雲霞的意思;而是指“零散的飛蛾”。
這個句子,出自王勃《滕王閣序》:“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色。”要了解王勃此序的意義,當時當地的風物不可不曉。對此,宋代吳曾在其《能改齋漫錄·辨霞鶩》中說:“落霞非雲霞之霞,蓋南昌秋間有壹種飛蛾,若今所在麥蛾是也。當七八月間,皆紛紛墮於江中,不究自所來,江魚每食之,土人謂之霞,故勃取以配鶩耳。”宋代俞元德也在其《瑩雪叢說下》中說:“王勃《滕王閣序》‘落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色’,世率以為警聯。然落霞者,飛蛾也,即非雲霞之霞,土人呼為霞蛾。至若鶩者,野鴨也。野鴨飛逐蛾蟲而欲食之故也,所以齊飛。”由此看來,“霞”不是雲霞,而是壹種飛蛾。另外,“落霞”之“落”並不是“飄落”的意思,“落”在句中與“孤”相對,意思當相同或相近,是“散落、零散”之義。零散的飛蛾被孤單的野鴨在水面上追捕,就形成“落霞與孤鶩齊飛”的千古絕唱。
(四)床頭屋漏無幹處,雨腳如麻未斷絕。屋漏,不是屋子漏雨;而是壹個方位名詞——屋西北角。
杜甫詩《茅屋為秋風所破歌》:“床頭屋漏無幹處,雨腳如麻未斷絕。”其中“屋漏”二字歷來被解釋為屋子漏雨。“屋漏”首先是壹個名詞,它是屋內西北角的特定名稱。《爾雅·釋宮》:“西南隅謂之粵,西北隅謂之屋漏,東北隅謂之宦……”《辭源》修訂本“屋漏”條的第壹個義項是:“房子的西北角。古人設床在屋的北窗旁,因西北角上開有天窗,日光由此照射入室,故稱屋漏。這句詩以借代的修辭方式,舉出室內的兩個具體地方,“床頭”和“屋漏”,代指整個屋子,是列舉部分以代整體。兩句詩是說:整個屋子都沒有幹地方了,但還是雨腳如麻下個不停。不直言漏濕而說“無幹處”,下句的“雨腳如麻”才無語義重復之嫌。
(五)紅酥手,黃藤酒,滿城春色宮墻柳。所謂“紅酥手”可作紅潤的手指,還可解釋為壹種點心。
陸遊著名的詞作《釵頭鳳》,寫給表妹唐婉。詞中以“紅酥”形容紅梅蓓蕾之色,是個令人陶醉的字眼兒。陸遊用“紅酥”來形容膚色,便寓有愛憐之意。另有壹說是點心,“紅酥手、黃滕酒”等,都是桌上的飲品糕點。
凡此種種,不壹而足。還是***同努力,廣求甚解吧;否則,祖宗的根脈便越丟越少了。
5.關於誤會的詩句有哪些
1、《過零丁洋》宋 文天祥辛苦遭逢起壹經,幹戈寥落四周星。
山河破碎風飄絮,身世浮沈雨打萍。惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏嘆零丁。
人生自古誰無死?留取丹心照汗青。釋義:這首詩飽含沈痛悲涼,既嘆國運又嘆自身,把家國之恨、艱危困厄渲染到極致。
2、《遣悲懷》唐 元稹昔日戲言身後意,今朝都到眼前來。衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
釋義:貧困生活固然有諸多不順心,然而,從詩中所說到的在日常生活中引起哀思的幾件事,可以看出詩人重在敘衷腸而不是說道理。夫妻死別人所不免,但回想當年貧賤相守,而今伊人已逝,真可謂壹事壹悲淒,百事皆哀感了。
3、《出塞二首·其壹》 唐 王昌齡秦時明月漢時關,萬裏長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
釋義:表達了詩人悲憤的情感。4、《八陣圖》 唐 杜甫功蓋三分國,名成八陣圖。
江流石不轉,遺恨失吞吳。釋義:“江流石不轉,遺恨失吞吳”,出句寫八卦石陣與諸葛亮英名不會被江水所淘盡沖走,必將永留人間,壹語雙關。
對句突接“遺恨”,不知是說諸葛亮之憾恨,還是詩人之憾恨,“失吞吳”,不知是指諸葛亮生前沒有把吳國吞掉,還是指諸葛亮沒有能阻止劉備進攻東吳,打破了聯吳抗魏的戰略方針。其實按當時的歷史狀況,”“遺恨失吞吳”真正的意思是指的是諸葛亮沒有能阻止劉備進攻東吳,以至於打破了聯吳抗魏的戰略方針。
5、《靜夜思》 唐 李白床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。
釋義:床,不是臥榻的意思,而作“井欄”解。《辭海》裏明確註釋,床是“井上圍欄”。
李白此詩作於唐開元十五年,古人把“有井水處”稱為故鄉。詩人置身在秋夜明月下的井邊上,舉頭遙望,頓生思鄉之情。