當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 夷堅誌原文及翻譯

夷堅誌原文及翻譯

夷堅誌原文及翻譯如下:

壹、原文

成州團練使張銳字子剛以醫知名居鄭州。政和中蔡魯公之孫婦有娠及期而病國醫皆以為陽證傷寒懼胎之墮不敢眾醫交指其疵且曰:“二疾如冰炭又產蓐甫爾雖扁鵲復生無活理也。”

銳曰無庸憂將使即日愈取藥數十粒使吞之咽喉即平泄亦止逮滿月魯公開宴請銳為客公親酌酒為壽曰:“君之術通神吾不敢知。敢問壹藥而治兩疾何也?”銳曰:“此於經無所載特以意處之。向者所用乃附子理中圓也裹以紫雪耳。

方喉閉不通非至寒藥不為用遺之。慕容彥逢為起居舍人時母夫人病亦召銳於鄭至則死矣。時方暑銳欲入視慕容不忍意其欲求錢乃曰:“道路之費當悉奉償不煩入也。”銳曰:“傷寒法有死壹晝夜復生者何惜壹視?”

不得已延入銳揭面帛註視呼仵匠語之曰:“若嘗見夏月死者面色赤乎?”曰:“無。”“口開乎?”曰:“無。”“然則汗不出而蹶耳不死也無亟斂。”趨出取藥命以水二升煮灌病者戒曰:“善守之。”至夜半大瀉則活矣。銳舍於外館。

壹家盡喜。敲門呼銳銳應曰:“吾今日體困不能起然亦不必起明日方可進藥也。”天且明徑命駕歸鄭。慕容詣其室但留平胃散壹貼而已。母服之數日良愈。蓋銳忿求錢之疑故不告而去。紹興中入蜀王“公之術古所謂十全者幾是歟?”曰:“未也謹能七八耳。

吾長子病診脈察色皆為熱極命煮承氣湯欲飲之。且飲復疑至於再三。將遂飲有如掣吾肘者姑持杯以待。兒忽發顫悸覆綿衾至四五始稍定汗下如洗明日而脫然。使吾藥入口則死矣安得為造妙??

二、翻譯

成州團練使張銳,字子剛,憑著高超醫術而出名,居住在鄭州。政和年間蔡魯公的孫媳婦身懷有孕到產期時生病了國醫都認為是陽證、傷寒擔心胎兒流產不敢使用涼藥。魯公秘密寫下書信邀請張銳前來張銳說:“嬰兒在胞衣中長了十個月快要出生了有什麽藥能夠傷害他呢!”

按照平常的方法用藥並且使藥劑增加壹倍半天後小孩子出生了病情也消失了。第二天產婦大泄不止咽喉紅腫疼痛不能進食。各位國醫張銳說:“不用擔心我將讓她在今天痊愈。”取出幾十粒藥丸使產婦吞下去咽喉的紅腫立即消除腹泄也停止了。

等到滿月魯公擺設宴席宴請張銳。魯公親自斟酒給張銳祝壽說:“您的醫術通神我不可能明白。冒昧地問壹下用壹副藥來治兩種疾病是為什麽呢?”張銳說:“這在醫書上沒有記載只是按照我自己的想法來處置的。

先前用的藥是附子理中丸用紫雪包裹的。病人咽喉腫塞痹痛不是至寒的藥就沒有張銳大概是為慕容彥逢懷疑他求錢財而生氣所以不辭而別。紹興年間張銳到了四川王叔堅問他說:“您的醫術大概就是古人說的十治十愈吧?”張銳說:“不是的只能十人中治愈七八人。

我的長子生病了診斷脈相察看氣色都是熱極之癥讓家人煮承氣湯想讓長子喝了它。快要灌飲的時候又心生懷疑這樣反復好幾次。就在要讓長子喝的時候好像有人拉著我的手肘姑且端著杯子來等待。

長子忽然顫抖蓋上四五床棉被才安定下來大汗淋漓就像洗澡壹樣第二天就疾病脫體舒適多假如讓我的寒藥進了他的口我的大兒子就沒命了哪裏能說醫術已到了奇妙的境地?世上的庸醫學習醫書還沒有了解萬分之壹就很是滿足。唉真的可怕啊!”